William Shakespeare: A Critical Study. Georg Brandes

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу William Shakespeare: A Critical Study - Georg Brandes страница 37

Автор:
Серия:
Издательство:
William Shakespeare: A Critical Study - Georg Brandes

Скачать книгу

brilliant scenes is that Shakespeare here, quite against his custom, departs from his authority. In Holinshed, Jack Cade and his followers do not appear at all as the crazy Calibans whom Shakespeare depicts. The chief of their grievances, in fact, was that the King alienated the crown revenues and lived on the taxes; and, moreover, they complained of abuses of all sorts in the execution of the laws and the raising of revenue. The third article of their memorial stands in striking contrast to their action in the play; for it points out that nobles of royal blood (probably meaning York) are excluded from the King's "dailie presence," while he gives advancement to "other meane persons of lower nature," who close the King's ears to the complaints of the country, and distribute favours, not according to law, but for gifts and bribes. Moreover, they complain of interferences with freedom of election, and, in short, express themselves quite temperately and constitutionally. Finally, in more than one passage of the complaint, they give utterance to a thoroughly English and patriotic resentment of the loss of Normandy, Gascony, Aquitaine, Anjou, and Maine.

      But it did not at all suit Shakespeare to show a Jack Cade at the head of a popular movement of this sort. He took no interest in anything constitutional or parliamentary. In order to find the colours he wanted for the rebellion, he hunts up in Stow's Summarie of the Chronicles of England the picture of Wat Tyler's and Jack Straw's risings under Richard II., two outbursts of wild communistic enthusiasm, reinforced by religious fanaticism. From this source he borrows, almost word for word, some of the rebels' speeches. In these risings, as a matter of fact, all "men of law, justices, and jurors" who fell into the hands of the leaders were beheaded, and all records and muniments burnt, so that owners of property might not in future have the means of establishing their rights.

      This contempt for the judgment of the masses, this anti-democratic conviction, having early taken possession of Shakespeare's mind, he keeps on instinctively seeking out new evidences an its favour, new testimonies to its truth; and therefore he transforms facts, where they do not suit his view, on the model of other facts which do.

      XVI

      THE THEATRES CLOSED ON ACCOUNT OF THE PLAGUE—DID SHAKESPEARE VISIT ITALY?—PASSAGES WHICH FAVOUR THIS CONJECTURE

      From the autumn of 1592 until the summer of 1593 all the London theatres were closed. That frightful scourge, the plague, from which England had so long been free, was raging in the capital. Even the sittings of the Law Courts had to be suspended. At Christmas 1592 the Queen refrained from ordering any plays at court, and the Privy Council had at an earlier date issued a proclamation forbidding all public theatrical performances, on the reasonable ground that convalescents, weary of their long confinement, made haste to resort to such entertainments before they were properly out of quarantine, and thus spread the contagion.

      The matter has a particular bearing upon the biography of Shakespeare, since, if he ever travelled on the continent of Europe, it was probably at this period, while the theatres were closed.

      That it must have been now, if ever, there can be no great doubt. But it remains exceedingly difficult to determine whether Shakespeare ever crossed the Channel.

      We have noticed what an attraction Italy possessed for him, even from the beginning of his career. To this The Two Gentlemen of Verona and Romeo and Juliet bear witness. But in these plays we as yet find nothing which points definitely to the conclusion that the poet had seen with his own eyes the country in which his action is placed. It is different with the dramas of Italian scene which Shakespeare produces about the year 1596—the adaptation of the old Taming of a Shrew and The Merchant of Venice; it is different, too, with Othello, which comes much later. Here we find definite local colour, with such an abundance of details pointing to actual vision that it is hard to account for them otherwise than by assuming a visit on the poet's part to such cities as Verona, Venice, and Pisa.

      It is on the face of it highly probable that Shakespeare should wish to see Italy as soon as he could find an opportunity. To the Englishman of that day Italy was the goal of every longing. It was the great home of culture. Men studied its literature and imitated its poetry. It was the beautiful land where dwelt the joy of life. Venice in especial exercised a fascination stronger than that of Paris. It needed no great wealth to make a pilgrimage to Italy. One could travel inexpensively, perhaps on foot, like that Coryat who discovered the use of the fork; one could pass the night at cheap hostelries. Many of the distinguished men of the time are known to have visited Italy—men of science, like Bacon, and afterwards Harvey; authors and poets like Lyly, Munday, Nash, Greene, and Daniel, the form of whose sonnets determined that of Shakespeare's. Among the artists of Shakespeare's time, the widely-travelled Inigo Jones had made a stay in Italy. Most of these men have themselves given us some account of their travels; but as Shakespeare has left us no biographical records whatever, the absence of any direct mention of such a journey on his part is of little moment, if other significant facts can be adduced in its favour.

      And such facts are not wanting.

      There were in Shakespeare's time no guide-books for the use of travellers. What he knows, then, of foreign lands and their customs he cannot have gathered from such sources. Of Venice, which Shakespeare has so livingly depicted, no description was published in England until after he had written his Merchant of Venice. Lewkenor's description of the city (itself a mere compilation at second hand) dates from 1598, Coryat's from 1611, Moryson's from 1617.

      In Shakespeare's Taming of the Shrew, we notice with surprise not only the correctness of the Italian names, but the remarkable way in which, at the very beginning of the play, several Italian cities and districts are characterised in a single phrase. Lombardy is "the pleasant garden of great Italy;" Pisa is "renowned for grave citizens;" and here the epithet "grave" is especially noteworthy, since many testimonies concur to show that it was particularly characteristic of the inhabitants of Pisa. C. A. Brown, in Shakespeare's Autobiographical Poems, has pointed out the remarkable form of the betrothal of Petruchio and Katherine (namely, that her father joins their hands in the presence of two witnesses), and observes that this form was not English, but peculiarly Italian. It is not to be found in the older play, the scene of which, however, is laid in Athens.

      Special attention was long ago directed to the following speech at the end of the second act, where Gremio reckons up all the goods and gear with which his house is stocked:—

      "First, as you know, my house within the city

       Is richly furnished with plate and gold:

       Basins, and ewers, to lave her dainty hands;

       My hangings all of Tyrian tapestry;

       In ivory coffers I have stuff'd my crowns;

       In cypress chests my arras, counterpoints,

       Costly apparel, tents, and canopies,

       Fine linen, Turkey cushions boss'd with pearl,

       Valance of Venice gold in needlework,

       Pewter and Iprass, and all things that belong

       To house, or housekeeping."

      Lady Morgan long ago remarked that she had seen literally all of these articles of luxury in the palaces of Venice, Genoa, and Florence. Miss Martineau, in ignorance alike of Brown's theory and Lady

Скачать книгу