Маримба!. Наталия Терентьева

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Маримба! - Наталия Терентьева страница 30

Маримба! - Наталия Терентьева

Скачать книгу

прилично себя вел?

      Насколько откровенные вопросы я могу ей задавать? Так, чтобы не сломать, не покарябать, не напугать?

      – Прилично, мам. Очень прилично. И как-то нервничал…

      – В смысле?

      – Ну… Потом все молчал, вздыхал и говорил, что у нас разница восемь лет, разница восемь лет… Мам… На самом деле он просто меня в висок поцеловал. Сказал, что кожа нежная и что я маленькая. И тяжело вздохнул. У него вообще все на лице написано. Он очень искренний.

      – Это хорошо. Правда, хорошо.

      – И еще он… неиспорченный.

      Ладно бы это сказала я! А вот откуда Катьке знать такие вещи? Кто испорченный, кто нет…

      – Что ты имеешь в виду?

      – Ну он так на все реагирует, знаешь… Как маленький. То краснеет, то так улыбается, что у меня просто сердце замирает…

      – Так, садись, пиши.

      – Что? – испугалась Катька.

      – Письмо принцу своему! Цепеллину!

      – Да почему Цепеллину-то, мам? Цепеллин мягкий, белый, пухлый, в жиже такой его всегда на тарелке подают… Леонард совсем не похож на цепеллин!

      – Нет? А мне казалось – похож… А на кого он похож?

      – Не знаю, мам. На мечту мою похож, – вздохнула Катька. – Что писать?

      – Пиши: «Когда мужчине двадцать два года, а девушке – четырнадцать, он говорит: «Ты для меня слишком мала!» Когда мужчине пятьдесят, а женщине, обожающей его, сорок два, он говорит: «Ты для меня стара!»

      – «Обожающей» как будет по-английски, мам? Adoring?

      – Adoring… Не пиши про обожающую, не так поймет еще… «А когда мужчине сорок, а женщине тридцать два, он говорит: «Нормально, подходит, но лучше бы тебе было восемнадцать!»

      – Всё?

      – Всё.

      – Посылать?

      – Посылай.

      – Хорошо, – Катька одним движением пальчика отправила письмо своему литовскому принцу. – Только он ничего этого не поймет.

      – Почему, Кать?

      – У него мозги по-другому устроены. Я спросила, не звучит ли мое имя странно для литовского уха, у них есть слово похожее, означает «чужая, иная». Но он не понял. Рассказывал мне, что имя интернациональное, но не литовское. Никак не могла ему объяснить. Так что уж такие сложности про возраст он не поймет.

      – Катюнь… – Я осторожно взяла дочку за руку. – А вот тебе не мешает… м-м-м… языковой барьер? Или то, что у него, как ты выражаешься, с мозгами не в порядке?

      Катька так же осторожно освободила свою руку.

      – Я сказала «по-другому устроены». А языковой барьер не мешает. «Лолиту» он, кстати, не читал.

      – Ты рассказала ему, о чем там речь?

      – Да, сказала, что о самой юной «lover» в мире. Удобный язык английский, правда, мам? У нас пришлось бы уточнять – любовница или возлюбленная, а тут «lover» да и «lover». Правда?

      – А есть разница? – пробормотала я.

      Нет, я не готова, я не готова.

Скачать книгу