Хрустальные Маски. Terry Salvini
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Хрустальные Маски - Terry Salvini страница 28
— Ну да, странные бывают случаи в жизни…
Лорелей показалось, что в голосе брата послышалось не только недоумение, но и некоторое беспокойство.
— Вот и я так подумала.
— Будь добра, не рассказывай Эстер то, что ты мне сейчас сказала. Ей понадобилось много времени, чтобы смириться с исчезновением единственного оставшегося из её семьи человека.
— Да нет, конечно! Не беспокойся.
— А Джон как?
— Хорошо, гораздо лучше меня. Он сейчас на работе, – в этом Лорелей была уверена.
— Передай ему привет от меня. Извини, мне надо идти: у меня собрание через несколько минут. Скажи и маме, что ты дома, и постарайся отдохнуть.
Ещё немного отдыха, а чтобы ходить как прежде, ей нужно бы пройти физиотерапию, подумала Лорелей и фыркнула.
— Но завтра надо идти в контору, а то Килмер меня и вправду уволит.
— Не поддавайся ему, не робей. На неделе встретимся.
8
Сонни закрыл пианино и бросил листок с нотами и карандаш на крышку; новое сочинение требовало большой сосредоточенности, а как раз её-то в последние дни и не хватало.
Он поднялся со банкетки, вышел из студии, открыл балконную дверь в гостиной и шагнул в сад: ему нужен был свежий воздух, чтобы встряхнуться.
С того дня, как встретился с Лорелей второй раз, на катке, он часто думал о ней и, сколько бы ни старался погрузиться в работу, ему никак не удавалось выбросить из головы её прекрасный лик северной красавицы и ночь, которую они провели вместе. Ему и раньше случалось заполучить женщину на одну лишь ночь и после этой ночи больше не вспоминать о ней, непонятно, отчего с Лорелей вышло по-иному, думал он; послышался стук каблуков.
Сонни увидел гувернантку, женщину средних лет с исхудалым лицом, она подошла, размахивая тёмно-серой курткой.
— Господин Маршалл, на улице холодно! Вот, наденьте пиджак, – сказала она, как только подошла достаточно близко, и подала куртку.
— Спасибо, но мне и так хорошо.
— Подхватите простуду, в одной рубашке-то стоять… да ещё и расстегнулись! – гувернантка перекинула пиджак через руку и стала застёгивать ему пуговицы на рубашке.
Сонни остановил её:
— Луиз, я не дитя. Знаю, что делаю.
Порывом ветра подняло с земли ворох сухих листьев: несколько листочков запуталось у гувернантки в волосах, она раздражённо стряхнула их.
— Гляньте, какая погода? Вот-вот дождь хлынет! Дайте застегну.
Она решительно глянула на него тёмными ввалившимися маленькими глазами.
Сонни взял у неё с руки пиджак и накинул себе на плечи. Он знал, что гувернантка не