Призраки моей жизни. Тексты о депрессии, хонтологии и утраченном будущем. Марк Фишер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Призраки моей жизни. Тексты о депрессии, хонтологии и утраченном будущем - Марк Фишер страница 24
31
Penman I. Black Secret Tricknology // The Wire. 1995. № 133. URL: http://www.moon-palace.de/tricky/wire95.html.
32
Музыкальная радиопередача на BBC, в которой звучала продвинутая поп-музыка. Сейчас прекратила свое существование. – Примеч. ред.
33
Sonic fiction – термин британского теоретика ганского происхождения Кодво Эшуна. Рассматривая тесную связь «черной музыки» и научно-фантастических нарративов, которые оформлялись вокруг нее («афрофутуризм»), Эшун настаивает на том, что sonic fiction (по аналогии с science fiction) – это особая форма повествования и организации отношений между звуковым материалом и его визуальным, текстуальным и иным оформлением (обложки альбомов, названия треков, буклеты и т. д.). Подобные «звуковые вымыслы», по мнению Эшуна, обладают перформативным измерением и влияют на восприятие прошлого, настоящего и будущего. См.: Eshun K. More Brilliant than the Sun: Adventures in Sonic Fiction. – Примеч. ред.
34
«Your eyes resemble mine, you’ll see as no others can».
35
«So this is the aftermath» – строка из песни Tricky «Aftermath». – Примеч. пер.
36
«I saw a Christian in Christiansands, / And a devil in Helsinki».
37
«Here comes a Nazarene / look good in that magazine / . . . / Mary Magdalene / that’ll be my first sin».
38
«I’ll master your language / and until then, I’ll create my own».
39
«A drive from nowhere leaves you in the cold / … / Every breath you breathe belongs to someone there».
40
«Coke in your nose / … / Everybody wants to be naked and famous».
41
Берман М. Все твердое растворяется в воздухе. Опыт модерности. М.: Горизонталь, 2020. С. 18.
42
«I travelled far and wide through many different times» – строка из песни Joy Division «Wilderness». – Примеч. пер.
43
«Asylums with doors open wide» – строка из песни Joy Division «Atrocity Exhibition». – Примеч. пер.
44
«The noise that surrounds me / so loud in my head…»
45
Curtis D. Touching from a Distance. London: Faber and Faber Ltd, 2010. P. 77.
46
Малый эпилептический припадок (фр.). – Примеч. пер.
47
Букв.: «маленькая смерть» (фр.); в качестве эвфемизма означает кратковременную потерю сознания в момент достижения оргазма. – Примеч. пер.
48
«In this colony» – слова из песни Joy Division «Colony». – Примеч. пер.
49
«Black Atlantic» – термин Пола Гилроя, который считает, что «черная» диаспоральная культура и идентичность не могут быть описаны в рамках классических категорий общности – расы, национальности, этноса и т. д. Опираясь на понятие «двойного сознания» афроамериканского социолога Уильма Дюбуа, Гилрой описывает принципиальную гетерогенность и номадичность африканских диаспор, их «мерцающее» положение и принадлежность к «черной» и «белой» культуре одновременно. Термин «черная Атлантика» своим происхождением обязан Срединному проходу – «треугольному» транснациональному рабовладельческому маршруту в водах Атлантического океана между Северной и Южной Америкой, Карибскими островами, Западной Европой и Африкой. Подробнее см.: Gilroy P. The Black Atlantic: Modernity and Double Consciousne