Лекарство от меланхолии. Рэй Брэдбери

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Лекарство от меланхолии - Рэй Брэдбери страница 7

Лекарство от меланхолии - Рэй Брэдбери

Скачать книгу

Она взглянула на него.

      – Не сегодня ли канун дня Святого Боско, сэр? Сударыня?

      – Кто знает? Но точно не я, сэр! – ответил мистер Уилкс.

      – Полагаю, именно сегодня канун дня Святого Боско, сэр. А также ночь полнолуния. Так вот, – скромно сказал Дворник, не в силах отвести глаз от милейшей измученной девы, – вам следует оставить дочь под открытым небом в свете восстающей луны.

      – Под открытым небом, под луной! – воскликнула миссис Уилкс.

      – Разве от этого не теряют рассудок? – спросил Джеми.

      – Прошу прощения, – отвесил поклон Дворник, – но полная луна успокаивает всех страждущих, будь то человек или дикий зверь. Свет полной луны – это оттенки безмятежности, тихое прикосновение, ласковая лепка души и тела.

      – А вдруг пойдет дождь, – заволновалась мать.

      – Клянусь вам, – поспешил пообещать Дворник. – Моя сестра страдала такой же обморочной бледностью. Однажды весенней ночью мы вынесли ее, как лилию в горшке, под лунный свет. Теперь она проживает в Суссексе – воплощение восстановленного здоровья!

      – Восстановленное здоровье! Лунный свет! И нам не придется платить за это ни единого пенни из собранных сегодня четырехсот, матушка, Джеми, Камиллия!

      – Нет! – сказала миссис Уилкс. – Ни за что!

      – Ну мама, – попросила Камиллия.

      Она выразительно посмотрела на Дворника.

      Чумазый Дворник перехватил ее взгляд, его улыбка сверкнула во тьме кривым клинком.

      – Мама, – сказала Камиллия. – Чует мое сердце, луна меня исцелит, исцелит, исцелит…

      Мать вздохнула.

      – Ни день, ни ночь у меня не задались. Дайка я поцелую тебя в последний раз. Вот так.

      И она поднялась к себе.

      Дворник шагнул назад, вежливо кланяясь всем присутствующим.

      – Всю ночь, запомните, под луной, и ни малейшего беспокойства до рассвета. Спите сладко, юная леди. Пусть вам снятся лучшие сны. Спокойной ночи.

      Сажа на лице смешалась с сажей ночи, и он исчез.

      Мистер Уилкс и Джеми поцеловали Камиллию в лоб.

      – Отец, Джеми, – сказала она. – Не волнуйтесь.

      И она осталась в одиночестве глядеть вдаль, где ей померещилась улыбка, подвешенная в темноте, которая то сверкала, то гасла, а затем юркнула за угол и пропала.

      Камиллия ждала восхода луны.

* * *

      Ночь в Лондоне. Голоса в кабаках становятся сонными. Хлопают двери. Нетрезвые прощания. Бой часов. Камиллия увидела, как кошка вышагивает, словно женщина в мехах. А женщина прохаживается, словно кошка. Обе мудры. Обе египтянки. Обе источают пряные ароматы. Каждую четверть часа сверху слышалось:

      – С тобой все в порядке, дитя?

      – Да, папа.

      – Камиллия?

      – Мама, Джеми, все хорошо.

      И наконец:

      – Спокойной ночи.

      – Спокойной ночи.

      Гаснут последние

Скачать книгу