Повелитель вампиров. Эдмонд Гамильтон
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Повелитель вампиров - Эдмонд Гамильтон страница 21
– У меня все в порядке, – объявил он.
– Ты наполнил кровью свое тело? – требовательно спросил Геисерт.
Ньютон, казалось, испугался.
– Не так, чтобы очень, – замялся он. – Я боялся, что меня раскроют… Так что выпил не так уж много…
– Ты лжешь! – объявил Герритт Геисерт. – Ты достаточно выпил этой ночью, и теперь пытаешься обмануть меня, своего повелителя, того, кому ты обязан новой жизнью!
Он, казалось, стал много выше от ярости, и оба – Артур Ньютон и Аллина Ролтон – в страхе отпрянули от него. Глаза повелителя вампиров засверкали адским огнем, а его белое лицо скривилось, став поистине ужасным.
Герритт Геисерт вытянул руки к Ньютону.
– Иди сюда! – приказал он. – Ты знаешь, что я твой повелитель, и ты не можешь не повиноваться моим приказам!
Ньютон приблизился к своему повелителю, хотя, без сомнения, он делал это неохотно.
– Но могу сделать так мало… Мы все время испытываем жажду, потому что вы забираете у нас… Мы получаем так мало…
Мельком взглянув на Ньютона, повелитель вампиров резко сжал шею Ньютона и рванув, отвернул его ворот, открыв две красные отметки на его горле. А потом резко опустив голову, впился в шею своего раба и начал высасывать кровь. Ньютон без сил повис на руках чудовища.
От ужаса зрение у меня помутилось. Геисерт – повелитель вампиров, высасывал кровь из вампира Ньютона – кровь, которую Ньютон, в свою очередь, высосал из своей жертвы! Истина была в том, что повелитель вампиров Герритт Геисерт, который нуждался в крови точно так же, как и остальные вампиры, послал на охоту за кровью своих слуг, а когда те возвращались с кровью жертв, в свою очередь выпивал их!
Зрелище и в самом деле было ужасным. Когда Геисерт насосался крови, лицо его приобрело розоватый оттенок, и выглядело опухшим, в то время как Артур Ньютон побледнел, так как почти лишился крови, лицо его стало белым, восковым. Аллина Ролтон стояла и совершенно спокойно наблюдала за тем, как её повелитель насыщается, а глаза её горели от дьявольского, нечестивого желания.
Наконец Геисерт выпустил горло Ньютона. Когда он выпрямился, несколько капель крови упало на пол. Аллина Ролтон кошкой метнулась на пол, чтобы слизать эти капли! И Ньютон последовал за ней. Рыча, словно дикие звери, они стали бороться за несколько капель рубиновой жидкости, а над ними, насосавшись крови, застыл Герритт Геисерт и его адские темно-красные глаза горели от удовлетворенного желания.
– Прекратите! – наконец прорычал он. Тут же Аллина Ролтон и Артур Ньютон выпрямились, дрожа от страха. – Скоро у вас будет много крови.
– Как такое может быть, ведь вы забираете почти все, что удается нам добыть? – жалобно заныл Ньютон.
– Скоро у вас будет много пищи, – объявил Геисерт. –