Зеркала и лабиринты. Роман Владимирович Арефкин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Зеркала и лабиринты - Роман Владимирович Арефкин страница 37
12
38-летний, последний монарх Франции из династии Бурбонов, на период правления которого пришёл пик обострения социального напряжения в стране, вылившийся в Великую Буржуазную Революцию 1789 года, в ходе которой, 21 января 1793 года, был казнён методом гильотинизации, приняв смерть уже в новой стране – первой Французской республике (примечание автора);
13
Bloodhound является, вопреки распространённому заблуждению, бельгийской породой охотничьих собак, выведенной еще в XIII столетии орденом священнослужителей, для которых обеспечение приходов пищей было не последней задачей. Вопреки довольно скромному внешнему виду и покладистому характеру, эта порода отличается остротой обоняния и превосходно идёт по следу истекающего кровью зверя (примечание автора);
14
Речь идёт о памятнике персидской литературы XII века, за авторством Фаридда Уд-Дин Аттара, который именуется как «The Conference of the birds» or «Speech of the birds», название для своего произведения суфийский автор позаимствовал из Корана, из сутры 27:16, в которой речь идёт о том, как Соломон и Давид, вставши на путь пророков, получают повеление изучить язык птиц (примечание автора);
15
«Approach to Al-Mu’tasim» by Jorge Luis Borges это короткое произведение в жанре мистического реализма, написанное в 1935 году и имеющее, помимо своего сюжета, примечательную форму повествования – словно критический очерк на вымышленное произведение литературы (примечание автора);
16
«В поисках святого Грааля» в переводе с современного английского (примечание автора);
17
«Пять лет моей жизни» перевод с французского, автобиографическая книга, написанная Альфредом Дрейфусом, офицером французского генерального штаба, евреем по происхождению, который в 1894 году по подложным документам был обвинён в шпионаже в пользу Германии, лишён звания, осуждён и сослан на пожизненное заключение в Кайенну(примечание автора);
18
«Кажется, с ней всё в порядке. Но я не стал бы делать прогнозов» – перевод автора.
19
«Библиотека» – перевод с Идиша, примечание автора;
20
Чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем, орган безопасности, п