The Haiku Book. Книга хайку. Ingret Nagoeva
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The Haiku Book. Книга хайку - Ingret Nagoeva страница 2
The first spring flowers
Open their thin petals
Towards the sunshine.
***
Первые цветы
Раскрывают лепестки
Навстречу солнцу.
«It’s April morning…»
It’s April morning.
Snow on flowering branches
Under the birds’ trills.
***
Апрельским утром
Снег на цветущих ветках
Под птичьи трели.
«A yellow primrose…»
A yellow primrose
Declares the beginning
Of springtime and warmth.
***
Желтый первоцвет
Возвещает начало
Весны и тепла.
«The birds take seats…»
The birds take seats
On the blooming branches.
Spring messengers.
***
Птички расселись
На цветущих веточках.
Герольды весны.
«A gust of light breeze…»
A gust of light breeze,
Pink rain of cherry petals —
Sakura blossoms.
***
Порыв ветерка,
Розовый дождь лепестков —
Вишневых цветов.
«The chirping of birds…»
The chirping of birds,
The whisper of the free wind
In the green crowns.
***
Солнце, щебет птиц,
Шелест вольного ветра
В зеленых кронах.
«Retiro Park…»
Retiro Park.
Blooming almond trees in Madrid.
Versus sakura.
***
Парк Ретиро.
Цветущий миндаль в Мадриде.
Ответ сакуре.
«The pale moonlight…»
The pale moonlight.
Branches of blooming cherry
At twilight hour.
***
Бледная луна.
Ветки цветущей черешни.
Сумеречный час.
«Blooming cherry trees…»
Blooming cherry trees.
Romance of a spring evening.
Date by the river.
***
Весенний вечер.
Цветущие деревья.
Встреча у реки.
«The sun and the moon…»
The sun and the moon
Are dating in the sky
At twilight hour.
***
Солнце и луна
Встречаются в небе
В сумеречный час.
«First sight, eye to eye…»
First sight, eye to eye.
Dissolved in eternity
For a brief moment…
***
Взгляд глаза в глаза.
Затерялись в вечности
На короткий миг…
«Venus is shining…»
Venus is shining
Cheek by jowl with the crescent.
The herald of love.
***
Венера в небе.
Рядом с полумесяцем
Вестница любви.
«Mars and Venus…»
Mars and Venus
Are descending from heaven
To meet on Earth.
***
Марс и Венера
Встречаются на Земле,
Спустившись с небес.
«World in the moonlight…»
World in the moonlight
The opposite of the day.
Mystical dream.
***
Мир в лунном свете,
Противоположность дню.
Мистический сон.
«Enchanting garden…»
Enchanting garden.
Moonlight is dancing slow waltz
In the wildflowers.
***
Чарующий сад.
Танцует