Собака Баскервилей. Перевод Алексея Козлова. Артур Конан Дойль
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Собака Баскервилей. Перевод Алексея Козлова - Артур Конан Дойль страница 10
– Следы, говорите?..
– Следы! Совсем близко от тела сэра Чарльза я увидел свежие и чёткие следы…
– Это были следы особи мужского пола, или женщины?
Тут доктор Мортимер смерил нас очень странным, я бы сказал, почти отсутствующим взглядом и приблизившись к нашим ушам как можно ближе, сказал едва ли не шёпотом:
– Нет, мистер Холмс! Не человеческие! Это были следы лап собаки чудовищного размера!
Глава III. Проблема
Должен признаться, что после этих слов озноб пробежал у меня по коже. Да и сам доктор, сам взбудораженный своим рассказом, похоже, был на грани нервного срыва, так у него дрожал и срывался голос. Тело Холмса поневоле подалось вперёд, он стал похож на борзую собаку на охоте, и из глаз его посыпались маленькие колючие искорки – явный признак острого интереса.
– Вам самому пришлось их видеть?
– Самому! Я видел их так же ясно, как теперь вижу вас!
– И вы никому ничего об увиденном не сказали?
– А зачем?
– Но так не может быть, чтобы кроме вас их никто не заметил?
– Следы прослеживались шагах в тридцати от трупа, все суетились около сэра Чарльза, и до того, что происхоид в тридцати шагах, видимо, никому не было дела! Я и сам наткнулся на них только потому, что вспомнил эту легенду и в задумчивости отошёл в сторону.
– На болотах наверняка живёт много одичавших овчарок?
– Несомненно! Только… это была… не овчарка!
– Так вы утверждаете, что следы были просто огромные?
– Я таких в жизни не видел!
– Но судя из сказанного вами, до сэра Чарльза они не доходили?
– Нет,