Забвение пахнет корицей. Кристин Хармель

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Забвение пахнет корицей - Кристин Хармель страница 24

Забвение пахнет корицей - Кристин Хармель

Скачать книгу

услышав негромкий голос Анни:

      – «До тех пор, пока в небе светят звезды, я буду тебя любить». Помнишь? Так говорил принц в историях, которые ты мне всегда рассказывала.

      Мами поворачивается, чтобы посмотреть на правнучку. На глазах у нее слезы.

      – Ты права, – чуть слышно соглашается она.

      Она сует руку в карман и вынимает кусок пирога, который попросила меня принести из кондитерской. Квадратик помялся, а корочка с узором в виде звезды раскрошилась. Мы с Анни переглядываемся.

      – Ты прихватила с собой пирог? – осторожно спрашиваю я. Мне не по себе – неужели снова началось?

      – Да, родная, – ответ звучит вполне ясно и осмысленно. Мами внимательно рассматривает свой кусочек пирога, а свет на небе тем временем начинает бледнеть. Я уже хочу предложить двигаться к машине, как она добавляет: – Знаешь, а ведь печь этот пирог меня научила моя мама.

      – Я не знала, – откликаюсь я. Она кивает.

      – Мои мама и папа держали кондитерскую. Неподалеку от Сены – это река, на которой стоит Париж. Я работала там девчонкой – совсем как ты, Анни. Совсем как ты в детстве, Хоуп.

      – Ты раньше никогда не рассказывала о своих родителях, – говорю я.

      – Я очень о многом вам не рассказывала, – отвечает она. – Думала, что так я защищаю вас, защищаю и себя. Но теперь я теряю память, и мне вдруг стало страшно. Я испугалась, что если сейчас вам обо всем этом не расскажу, оно исчезнет навсегда, и это будет непоправимо. Настало время вам узнать правду.

      – Ты о чем, Мами? – Я слышу в голосе Анни обеспокоенность. Девочка смотрит на меня, и я понимаю: она думает о том же, что и я. Разум Мами снова начинают заволакивать облака.

      Прежде чем я успеваю произнести хоть слово, Мами начинает отламывать кусочки от пирога и бросает их в океан. При этом она что-то тихо шепчет, так тихо, что я почти не могу различить слов в шуме волн, набегающих на каменистый берег.

      – Мами, что это ты делаешь? – спрашиваю я как могу спокойно, пытаясь не выдать охватившего меня волнения.

      – Ш-ш-ш, детка, – отвечает бабушка, продолжая бросать кусочки в воду.

      – Мами, что ты там говоришь? – вступает Анни. – Это ведь не французский, нет?

      – Нет, дорогая, – как ни в чем ни бывало откликается Мами. Ничего не понимая, мы переглядываемся с Анни, пока бабушка кидает в волны кусочек за кусочком. Покончив с этим, она берет нас за руки. – Он опять умилосердится над нами, изгладит беззакония наши, – громко и отчетливо произносит она по-английски. – Ты ввергнешь в пучину морскую все грехи наши[2].

      – Что это ты такое говоришь, Мами? – повторяет свой вопрос Анни. – Это из Библии?

      Мами улыбается.

      – Это молитва, – отвечает она.

      Некоторое время Мами смотрит, не отрываясь, на вечернюю звезду, а мы молча наблюдаем за ней.

      – Хоуп, – говорит она наконец, – мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделала.

Скачать книгу


<p>2</p>

Мих 7:19.