Осколок Млечного Пути. Владимир Гнилицкий

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Осколок Млечного Пути - Владимир Гнилицкий страница 13

Осколок Млечного Пути - Владимир Гнилицкий

Скачать книгу

хотел понять, почему скалы и металл для них стали важнее, чем природа. Я думаю, он у северных скал.

      – Мы уже смотрели у северных скал.

      – Мы должны проверить все еще раз. Собери… хотя нет, лучше отправимся вдвоем.

      – Дайра, мы не сможем отыскать его в ночной тени.

      – Тогда нам лучше поторопиться.

      – Давай дождемся рассвета.

      – Нет, ты не понимаешь, на востоке люди, на западе великаны, а что, если у нас нет времени до рассвета, что, если этот закат будет последним?

      – Природа нас не покинет.

      – Тогда я отправлюсь один…

      Дайра вылетел из хижины. Нагура не пытался его остановить, он молча посмотрел ему вслед и направился в сторону кристальных озер. Фениксы вели себя довольно оживленно, земли наполнились спорами, скандалами и просто слухами о том, куда отправился Зойра. Нагура пытался не обращать на все это внимания. Он пролетал мимо любой компании и молча игнорировал вопросы, которые часто доносились ему вслед. Оказавшись на острове Зойры, Нагура, как и рассчитывал, встретил там Кайри и Агаль.

      – Вы голодны? Я принес бараби.

      – Я очень голоден, – Кайри потянулся и взял у Нагуры плод, вслед за ним плод взяла Агаль.

      – Присядьте, я хотел бы с вами кое о чем поговорить.

      – И о чем же? – невнятно спросила Агаль, пережевывая плод.

      – О Зойре. Вы часто проводили с ним время, и, мне кажется, вы могли бы знать, куда он отправился.

      – Мы не знаем, он нам не рассказывал, что хочет уйти. Он ведь вернется?

      – Да, Агаль, он вернется, но все же подумайте, может, его что-то тревожило последнее время?

      – Мы не видели его последние несколько дней, отец запретил нам покидать хижину с того самого дня, как в наши земли пришел человек. А когда отец и дедушка Зойра вернулись из земель людей, отец сказал, что дедушка Зойра ждет нас на рассвете, но, когда мы прилетели к нему в хижину, его там не было.

      – Вы уверены, что вам нечего мне рассказать?

      – Да, уверены, – Агаль к этому времени уже доела свой бараби, а Кайри молча уплетал уже второй плод.

      – Хорошо… И я думаю, что вам пора вернуться в свою хижину, отец переживает.

      – Дедушка Зойра говорил, что нам нечего бояться в своих землях, – уверенно сказал Кайри.

      – И все же лучше вернитесь в свою хижину.

      Нагура улетел, Кайри и Агаль его не послушали и остались в кристальных озерах в хижине Зойры.

      Время близилось к закату, Дайра летел вдоль северных скал, поднимаясь к облакам, а затем снова опускаясь к земле. Он хотел осмотреть как можно большую территорию, до тех пор пока солнце не исчезло где-то далеко на западе. Северные скалы не были похожи на земли фениксов, здесь не было высоких деревьев, не было и густой травы, лишь одинокие кустарники, разбросанные по склонам. После заката Дайра не прекратил свои поиски, он продолжил свой путь пешком вдоль подножия скал, пытаясь отыскать следы, которые, как думал Дайра, должны были остаться

Скачать книгу