Cumbres Borrascosas. Emily Bronte
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Cumbres Borrascosas - Emily Bronte страница 14
"De este asunto saldrán más cosas de las que cuentas", respondí, tapándolo y apagando la luz. "Eres incurable, Heathcliff; y el señor Hindley tendrá que proceder a las extremidades, mira si no". Mis palabras resultaron más ciertas de lo que deseaba. La desafortunada aventura puso furioso a Earnshaw. Y entonces el Sr. Linton, para enmendar las cosas, nos visitó él mismo al día siguiente, y le leyó al joven amo tal sermón sobre el camino que guiaba a su familia, que le incitó a mirar a su alrededor, con seriedad. Heathcliff no fue azotado, pero se le dijo que la primera palabra que le dirigiera a la señorita Catherine le aseguraría la expulsión; y la señora Earnshaw se comprometió a mantener a su cuñada debidamente contenida cuando regresara a casa; empleando el arte, no la fuerza: con la fuerza le habría resultado imposible.
|
|
VII
Cathy permaneció en Thrushcross Grange cinco semanas: hasta Navidad. Para entonces su tobillo estaba completamente curado y sus modales habían mejorado mucho. El ama la visitó a menudo en el intervalo, y comenzó su plan de reforma tratando de elevar su autoestima con ropas finas y halagos, que ella aceptó fácilmente; de modo que, en lugar de una pequeña salvaje salvaje y sin sombrero que saltaba a la casa y se apresuraba a dejarnos a todos sin aliento, surgió de un apuesto poni negro una persona muy digna, con rizos castaños que caían de la cubierta de un castor de plumas, y un largo hábito de tela, que se veía obligada a sostener con ambas manos para poder navegar.
Hindley la levantó del caballo, exclamando encantado: "¡Vaya, Cathy, eres toda una belleza! Apenas te hubiera conocido: ahora pareces una dama. Isabella Linton no se puede comparar con ella, ¿verdad, Frances?" "Isabella no tiene sus ventajas naturales", respondió su esposa: "pero debe cuidarse y no volverse salvaje aquí. Ellen, ayuda a la Srta. Catherine a salir con sus cosas... Quédate, querida, te desarreglarás los rizos... déjame desatar tu sombrero".
Le quité el hábito, y debajo brillaba un gran vestido de seda a cuadros, pantalones blancos y zapatos bruñidos; y, aunque sus ojos brillaban de alegría cuando los perros se acercaban saltando para darle la bienvenida, apenas se atrevía a tocarlos para que no adulasen sus espléndidas prendas. Me besó suavemente: Yo era toda harina haciendo la tarta de Navidad, y no habría estado de más darme un abrazo; y luego miró a su alrededor buscando a Heathcliff. El señor y la señora Earnshaw observaron con ansiedad su encuentro; pensando que les permitiría juzgar, en cierta medida, qué motivos tenían para esperar conseguir separar a los dos amigos.
Al principio, era difícil descubrir a Heathcliff. Si antes de la ausencia de Catherine era descuidado y poco atento, desde entonces lo era diez veces más. Nadie, excepto yo, tuvo la amabilidad de llamarle niño sucio y de decirle que se lavara una vez a la semana; y los niños de su edad rara vez sienten un placer natural por el agua y el jabón. Por lo tanto, por no hablar de su ropa, que llevaba tres meses de servicio en el fango y el polvo, y de su espeso pelo despeinado, la superficie de su cara y sus manos estaba consternada. Bien podria esconderse detras de la banqueta, al ver entrar en la casa a una damisela tan luminosa y elegante, en lugar de a un equivalente rudo de si mismo, como esperaba. "¿No esta Heathcliff aqui?" pregunto ella, quitandose los guantes, y mostrando los dedos maravillosamente blanqueados por no haber hecho nada y haber permanecido en casa.
"Heathcliff, puedes acercarte", gritó el Sr. Hindley, disfrutando de su incomodidad, y gratificado al ver que se vería obligado a presentarse como un joven y desagradable canalla. "Puede venir a desearle la bienvenida a la señorita Catherine, como a los demás sirvientes".
Cathy, al vislumbrar a su amigo en su escondite, voló a abrazarlo; le dio siete u ocho besos en la mejilla en un segundo, y luego se detuvo, y retrocediendo, estalló en una carcajada, exclamando: "¡Vaya, qué negro y cruzado te ves! y ¡qué gracioso y sombrío! Pero eso es porque estoy acostumbrado a Edgar e Isabella Linton. Bueno, Heathcliff, ¿te has olvidado de mí?"
Ella tenía alguna razón para formular la pregunta, pues la vergüenza y el orgullo arrojaban una doble penumbra sobre su semblante, y lo mantenían inmóvil.
"Estrecha la mano, Heathcliff", dijo el señor Earnshaw, condescendientemente; "una vez de forma permitida".
"No lo haré", replicó el muchacho, encontrando por fin su lengua; "no soportaré que se rían de mí. No lo soportaré". Y habría salido del círculo, pero la señorita Cathy lo agarró de nuevo.
"No quería reírme de ti -dijo-, pero no pude evitarlo: ¡Heathcliff, dale la mano al menos! ¿Por qué estás enfadado? Sólo era que tenías un aspecto extraño. Si te lavas la cara y te cepillas el pelo, todo irá bien: ¡pero estás tan sucio!"
Ella miró con preocupación los dedos oscuros que tenía entre los suyos, y también su vestido, que temía que no se hubiera embellecido por el contacto con el suyo.
"¡No tenías que haberme tocado!", respondió él, siguiendo su mirada y apartando su mano. "Estaré tan sucia como me plazca: y me gusta estar sucia, y estaré sucia".
Con esto salió corriendo de cabeza de la habitación, en medio de la alegría del señor y la señora, y con la grave molestia de Catherine, que no podía comprender cómo sus comentarios habían producido tal exhibición de mal humor.
Después de hacer de doncella a la recién llegada, y de poner mis pasteles en el horno, y de alegrar la casa y la cocina con grandes fuegos, como corresponde a la Nochebuena, me dispuse a sentarme y a entretenerme cantando villancicos, a solas; sin tener en cuenta las afirmaciones de Joseph de que consideraba las alegres melodías que yo elegía como próximas a las canciones. Él se había retirado a rezar en privado en su habitación, y el señor y la señora Earnshaw estaban atrayendo la atención de Missy con diversas baratijas alegres compradas para que ella las regalara a los pequeños Lintons, como reconocimiento a su amabilidad. Los habían invitado a pasar el día siguiente en Cumbres Borrascosas, y la invitación había sido aceptada con una condición: La señora Linton rogaba que sus queridos se mantuvieran cuidadosamente separados de ese "travieso muchacho maldiciente".
En estas circunstancias, me quedé sola. Olía el rico aroma de las especias calientes y admiraba los brillantes utensilios de cocina, el pulido reloj adornado con acebo, las tazas de plata dispuestas en una bandeja lista para ser llenada con cerveza caliente para la cena y, sobre todo, la pureza sin mácula de mi cuidado particular: el suelo fregado y bien barrido. Aplaudí interiormente cada objeto, y luego recordé cómo el viejo Earnshaw solía entrar cuando todo estaba ordenado, y me llamaba muchacha cantosa, y me daba un chelín en la mano como caja de Navidad; y de ahí pasé a pensar en su cariño por Heathcliff, y en su temor de que sufriera abandono después de que la muerte lo hubiera alejado: y eso me llevó naturalmente a considerar la situación del pobre muchacho ahora, y de cantar pasé a llorar. Sin embargo, pronto me di cuenta de que tendría más sentido tratar de reparar algunos de sus males que derramar lágrimas por ellos: Me levanté y entré en el patio para buscarlo. No estaba lejos; lo encontré