Сад богов. Джеральд Даррелл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сад богов - Джеральд Даррелл страница 15

Сад богов - Джеральд Даррелл Большой роман

Скачать книгу

Тео, – начал Гарри Душка, – у нас все складывается божественно, просто божественно, не правда ли, киска?

      – О да, – заговорил Киска Луми. – О да. Здесь фантастический свет, просто фантастический. Как будто солнце приблизилось к земле.

      – Вот-вот, – согласился с ним Душка Гарри. – Луми очень точно сказал. Солнце спустилось вниз, чтобы посветить нам, грешным.

      – Я тебе как раз утром об этом сказал, да, киска?

      – Да, Луми. Мы стояли возле сарайчика, и ты мне говоришь…

      – Выпейте еще чаю, – перебила их мать, уже зная, что эти двое смертных, если их не остановить, будут говорить бесконечно о нерушимости их союза.

      Беседа ушла в эмпиреи искусства, и я слушал вполуха, когда вдруг мое внимание привлекли слова Киски Луми:

      – Фламинго! О, Гарри Душка! Мои любимые птицы! Где они, Лес, где?

      – Там. – Лесли махнул рукой, соединяя разом Корфу, Албанию и большую часть Греции. – Целые стаи.

      Я заметил, что Теодор, как и я, задержал дыхание в ожидании, что мать, Марго или Ларри сейчас начнут опровергать эту откровенную ложь.

      – Фламинго? – заинтересовалась мать. – Я и не знала, что здесь обитают фламинго.

      – Да, – уверенно подтвердил Лесли. – Их здесь сотни.

      – Теодор, вы знали, что здесь есть фламинго? – спросила мать.

      – Я… э-э… как-то видел их на озере Хакиопулос, – ответил Теодор, не уклоняясь от истины, однако умалчивая о том, что случилось это три года назад и к тому же это был единственный случай, когда фламинго посетили Корфу. У меня в память об этом хранилась горсть розовых перышек.

      – Святой Боже! – воскликнул Киска Луми. – Лес, дорогой, а мы могли бы на них взглянуть хоть одним глазком?

      – Конечно, – беззаботно ответил он. – Нет ничего проще. Каждый день они летают одним и тем же маршрутом.

      На следующее утро Лесли вошел в мою комнату с чем-то напоминающим пастуший рожок, сделанный из коровьего рога. Я спросил Лесли, что это, и он улыбнулся.

      – Манок для фламинго, – произнес он с довольным видом.

      Сильно заинтригованный, я сказал, что никогда о таком не слышал.

      – Я тоже, – признался он. – Вообще-то, в таком коровьем роге хранят порох для дульнозарядных ружей. Но кончик отломился, и теперь в этот рог можно дудеть.

      В качестве иллюстрации он поднес к губам заостренный конец и дунул в рожок. Раздался долгий трубный звук, нечто среднее между сигналом горна и малопристойной губной вибрацией с резонирующими обертонами. Я выслушал критически и прямо ему сказал, что это нисколько не похоже на крик фламинго.

      – Да, но Киска Луми и Душка Гарри про это, уж поверь мне, ничего не знают, – сказал он. – А теперь мне нужны твои фламинговые перышки.

      Я не очень-то хотел расставаться с таким раритетом из коллекции, но Лесли объяснил, зачем ему нужны перышки,

Скачать книгу