Пере-игра. Светлана Мак
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Пере-игра - Светлана Мак страница 9
– Значит, твоя ситуация ещё хуже, чем я думал. Ну, ничего, и не из таких ситуаций находился выход. Видимо, у вас, Елена, много из былой жизни кармы накопилось, а теперь приходится отрабатывать. Ладно, не обижайся. Шучу я. Шучу.
8. Вот такие пироги…
На следующий день Аполлинарий попросил меня найти пекарню и сделать большой заказ пирожков.
– Свадьбу будем отмечать или похороны? – моя попытка пошутить зависла в воздухе, магистр даже не улыбнулся.
– Будем делать дело, – ответил он ровным и бесстрастным голосом.
– Есть, – ответила я по-военному.
– Я бы мог сказать, что к пустой голове руку не прикладывают, но ты же обидишься. Просто найди пекарню.
Стало понятно, что магистр шутить не настроен. Мои жалкие потуги юмора отскочили от него, как горох от стенки, и стыдливо разбежались по углам, чтобы засесть там до лучших времён.
– Да что её искать? Знаю я.
– Отлично. В таком случае сделайте заказ, Елена.
Мне был выдан подробный перечень количества, описания и веса готовых изделий.
– И никакой магии?
– Магия в начинке. Как же без этого? – вдруг улыбнулся Аполлинарий.
Оказывается, можно заставить улыбаться человека, задав серьёзный вопрос, и не получить ожидаемой реакции, произнеся нарочито шутливую фразу. Мне предстояло ещё поработать над собой и своим способом общения. Хотя у разных людей своё понимание правил взаимодействия. Что нравится одним – раздражает других, что для того норма, для этого будет безобразием. Кому-то в разговоре словарный запас покажется не достаточно хорошим, кому-то же, наоборот, слишком вычурным и замысловатым. И вроде все на одном языке разговариваем, а восприятие и выражение мыслей разное.
– Получается, пирожки волшебные? – уточнила я, уже не зная, как отреагирует магистр на мой вопрос.
– Скорее отрезвляющие, – снова стал серьёзным Аполлинарий.
Я понимающе кивнула. Сохраняя подобное ему выражение лица, предложила:
– Так и назовём: «Отрезвляющие пирожки». Новое блюдо нашего города.
На этот раз маг и чародей Котовский мою шутку оценил и рассмеялся.
– Давай, заказывай, – махнул он рукой.
– Будет сделано!
И чтобы слова не расходились с делом, отправилась в местную пекарню.
9. Тот, кто мешает, нам и поможет
Очевидным в этой ситуации было для меня одно: настоящий Маг или не настоящий, но то, что он далеко не глуп, ясно мыслит, без предрассудков и не привязан к деньгам, да и вообще ни к чему не привязан, делало его фактически мудрецом. Но не пассивным сторонником созерцательности, к которому за советом приходят страждущие, а тонко чувствующим ситуацию, стратегом и тактиком в одном