Клятва Гиппо Кратоса. Эльвира Еникеева

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Клятва Гиппо Кратоса - Эльвира Еникеева страница 40

Жанр:
Серия:
Издательство:
Клятва Гиппо Кратоса - Эльвира Еникеева

Скачать книгу

фальшборт2 с солидной такой зияющей дыренью.

      Куница помахал маленьким белым лоскутком, привязанным к палочке.

      – Поговорить? – стараясь скрыть удивление, повторил Деккен и громко крикнул: – О чем это? Уж не о погодке ли на завтра?

      Экипаж поддержал его нестройным хохотом, но юную собеседницу это не смутило.

      – Что вы сделали с кораблем?! – оттолкнув волчонка, проорал выдренок. – Его трясло, а вы даже не натолкнулись на него! Вы обстреляли его, как тонкую парусину, а он до сих пор не затонул! Вы не убивали никого, а все мертвы!

      Тасманийский дьявол цыкнул белыми зубами и усмехнулся.

      – С чего мне отвечать тебе, мелочь пузатая?

      – Где мой отец?! – взвыл выдреныш, пока волчица что-то шипела ему на ухо. – Что ты сделал с капитаном?!

      – Ах, так ты капитанский сынишка? Ну, не было у твоего папаши шанса, и вот в этом нет и грамма моей вины!

      – Чудовище! – взревел тот, и волчонок, похоже, потеряв терпение, заткнула ему рот импровизированным белым флагом.

      – Послушайте меня, мистер Деккен! – звонко позвала она, вытянув шею и сложив лапки рупором. – У нас к вам есть предложение, сэр! Выслушайте!

      – Что еще за предложение, барышня? – саркастично осведомился капитан, породив новый взрыв смеха среди команды.

      – Довезите нас до Тоямы, сэр! Нам надо в Гифу.

      – Что?!

      – Я сделаю так, что вы сумеете причалить! Потому что… – Она с трудом перевела дыхание и еще громче крикнула: – Потому что я дам слово стать вашей женой, если вы нам поможете!

      Экипаж уже не смеялся. Все изумленно и недоверчиво смотрели на волчонка, а она не сводила глаз с капитана. Ухмылка сошла с морды Деккена.

      – Я не шучу, – так же решительно, но уже тише прибавила маленькая волчица. – Вы причалите к берегу, и это будет берег Тоямы. Ну, или подойдете к нему близко и спустите шлюпку… Вам надо лишь помочь нам, и мы… Я помогу вам.

      Капитан подался вперед и без тени сарказма осведомился:

      – Вам, юная леди, так надо в… Гифу? – «Леди» уже звучало с необыкновенной почтительностью.

      Он миндалевидными холодными глазами оглядел свою команду, а те лишь покачали головами. О Гифу никто из них не слышал.

      – Надо, – коротко ответила Бекка и добавила: – Гифу – это в Японии. Тояма тоже. Я покажу на карте!

      Тасманийский дьявол ошеломленно покачал головой.

      – Подайте трап, – негромко потребовал он. – И помогите им сойти к нам на борт.

      Приказ был исполнен быстро и в том же напряженном, изумленном молчании. Едва лапы троицы ступили на борт «Голландца», как их собственный корабль ни с того ни с сего стал стремительно опускаться на дно. Трап, который не успели убрать, сгинул в пучине моря вместе с грузовым судном.

      – Так вы это… серьезно, леди?

      – С такими вещами не шутят, капитан, – с достоинством настоящей леди заметила маленькая волчица и протянула ему лапку: –

Скачать книгу


<p>2</p>

Фальшборт – бортовое ограждение палубы