Mendil Altında. Мемдух Шевкет Эсендал

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Mendil Altında - Мемдух Шевкет Эсендал страница 14

Mendil Altında - Мемдух Шевкет Эсендал

Скачать книгу

oturduk. Kahveler de geldi “Ne söz bulmalı da bu adamlarla konuşmalı?” diye düşünceye daldım. Suratım ne kadar ekşi, bilmiyorum. Sırıtmaya çalışıyorum. Bana öyle geliyordu ki bu adamların ayrı ayrı birtakım işleri var; bana anlatmak, benden yardım görmek isteyecekler. Ben ise bu gibi işlerin hiçbirinden bir şey anlamam. “Bir tatsızlık olmadan sabah olsa da buradan kaçsam.” diye düşünüyordum. Çok da sıkılmıştım. Hızır yetişti, beni kurtardı. Eskiden İstanbul camilerinden birinde ders hocası iken şimdi burada oturan bir yaşlıca adam, söze başladı. Sultan Hamit gününde Şeyhislam olan Cemâlettin Efendi için o yıllarda İstanbul’da hocalar arasında çıkmış dedikoduları anlatmaya başladı. Ben, kurtuldum. İş yalnız dinlemeye kalınca kolay! Herkes gibi ben de dinlemeye başladım. Akşam namazı oldu, bu adamlar birer ikişer gidip başka bir odada namazlarını kıldılar, gene geldiler. Beni de yalnız bırakmamış oldular.

      Gece oldu, ışıklar yandı, yatsı vakti geldi, hep eskiler konuşuluyor. Ara sıra ben de söze karışıyorum.

      Biraz sonra yemek getirildi. Yere iki sofra kuruldu, benim önüme leğen, ibrik getirdiler; ellerimizi yıkayıp sofra başına oturduk.

      Ev sahibi buranın varlıklı adamlarından olacak, bize tatlısı, tuzlusu ile güzel bir yemek hazırlatmış. Çorbası var, kızartma eti var, börülce aşı var, yaprak sarması var, böreği var, bir hamur tatlısı var, pilavı var, pestil ezmesi var. Neyse yedik içtik, yeniden yerlerimize oturduk, konuşmaya başladık. Benden kimsenin bir şey istemediğini, sormadığını görünce ben de biraz açıldım. Yemekten sonra da gelenler oldu ama çok oturmadılar, birer birer çekildiler gittiler. Biz, ev sahibi olan Hacı ile yalnız kaldık. İşte ondan sonra işin en ağır yeri başladı. Bizim ev sahibimiz Hacı’nın şairliği varmış, bana açıldı. Hacı Mekke’ye gitmeye niyet edince ne demiş, arabaya binip buradan çıkarken ne demiş, gemi kıyıdan ayrılınca ne demiş…

      Yazık ki bu deyişlerin hepsini size yazamıyorum ki benim ne çektiğimi anlayasınız. Yalnız şu birkaç örneğe bakınız:

      Geldim işte kapına ey ulu Resul!

      Kıl şefaatin bizlere ey ulu Resul!

      Âsiler düşer ah-t zârına,

      Şefaat kılmaz isen yaman olur,

      Ey ulu Resul!

      Sensin büyüklerin büyüğü,

      Sensin resullerin büyüğü,

      Âhirette vardır şefaatin büyüğü,

      Şefaat kılmaz isen yaman olur,

      Ey ulu Resul!

      Çocuklardan ayrılırken de şunları söylemiş:

      Ayâlim 41 ben gittim, yüzün gülsün;

      Yârime kavuştum yüzün gülsün.

      Bunlar böyle bir-iki, beş-on değil, defterler…

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      Kasrette vahdet: Çoklukta teklik, yalnızlık.

      2

      Türab: Toprak, toz.

      3

      Sabık: Önceki, eski.

      4

      Bendezade: Alçak gönüllülük göstererek “benim çocuğum” anlamında kullanılan bir söz.

      5

      Hulus çakmak: Dalkavukluk etmek, yaranmaya çalışmak.

      6

      Hilaf: Yalan.

      7

      Çaker: Kul, köle.

      8

      Kalıbı dinlendirmek: Ölmek.

      9

      Baytar: Veteriner hekim.

      10

      Altmışaltı: Altmış altı sayı almakla kazanılan bir tür iskambil oyunu.

      11

      İtilaf: Hürriyet ve İtilaf Fırkası.

      12

      Mevna: Büyük, üç köşe yelkenli yük gemisi.

      13

      Çıkın: Bir beze sarılarak düğümlenmiş küçük bohça.

      14

      Tornayt: Teknenin ileriye doğru hareket etmesi.

      15

      Tornistan: Teknenin geriye doğru hareket etmesi.

      16

      Filispit: Tam yol, tam hız kumandası.

      17

      Çatana: Küçük vapur.

      18

      Mütekait: Emekli.

      19

      Menhus: Uğursuz.

      20

      Fason: Kesim.

Скачать книгу


<p>41</p>

Ayâl: Eş.