Охота на Джейн. Энрике Флюенс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Охота на Джейн - Энрике Флюенс страница 14

Жанр:
Серия:
Издательство:
Охота на Джейн - Энрике Флюенс

Скачать книгу

первое свидание я испортил. Хотел очаровать тебя дорогим местом. Глупо полагал, что тебе это понравиться. Давай сходим туда, куда ты захочешь? Что скажешь?

      Фил касается пальцами длинной челки своих волос, поправляет ее. Он всегда зачесывал волосы на правый бок так, что и глаза почти не видно.

      На горизонте появляется извечная парочка Джером Гиллис и Дорн Лесинг. Они оживленно о чем-то шепчутся, переглядываются и бросают шутливо-пренебрежительные взгляды на нас.

      – Звучит неплохо. Завтра? – соглашаюсь я и отворачиваюсь от парочки, шагаю по коридору. Сама ловлю себя на мысли, что очень хочу еще раз пойти с Филом. И снова ощущаю как внутреннее ликование наполняет меня.

      – Да, завтра. – кивает Фил и умолкает. Мне кажется, его распирает от желания сказать что-то еще. Он не может набраться решимости.

      Неторопливо мы доходим до конца коридора. Фил разворачивается, собираясь идти обратно к друзьям. А мне и тут хорошо: никто не мешает и не подслушивает. Я останавливаюсь.

      – У тебя там шрам? – киваю я на зачесанную челку, как будто не видела его сама.

      Фил замирает и отвечает не сразу:

      – Шрам.

      – Откуда?

      – Можно я не буду отвечать?

      – Можно.

      Мне становиться не по себе. Фил говорит таким тоном, будто я допрашиваю его. Ему неприятно вспоминать о шраме, и он не хочет, что бы шрам разглядывали. Вот и прячет. Это и дураку понятно. И я так бестактно себя повела.

      Я делаю глубокий вздох, перед тем как сказать "извини, я сглупила".

      – Получил в драке. В дом ворвались грабители. – вдруг отвечает Фил. – Я встал у них на пути. Это произошло в Кембридже.

      – Ох, прости. Я не знала.

      – Все нормально. Уже больше года прошло.

      – Мне жаль.

      Он пожимает плечами, словно говоря: что случилось, то случилось.

      – Зато с того дня у меня новая прическа. – отшучивается он.

      – Ты поэтому перевелся в Солтберри-хай? – посещает меня догадка.

      – И поэтому тоже. Дедушка был прав, здесь лучше.

      – Ты так говоришь, чтобы не расстраиваться.

      Мне не верится, что он променял Кембридж, один из лучших колледжей Англии, на наш колледж.

      – Вовсе нет.

      Фил давится смешком.

      – Там слишком носятся с надуманными традициями и всякими ритуалами. Типа "посвящения". А еще куча бесполезных правил. Каждый факультет – как элитный закрытый клуб.

      – Ого.

      Я о таком и не знала.

      – Еще там есть тайные братства. Это вроде развлечения для богатых отпрысков и некоторых преподавателей.

      Я жду, чего еще он расскажет. Фил как бурно начал тараторить о Кембридже, так же осекается. Повисает неловкая пауза.

      – Понимаю. – говорю я нараспев. Хотя на самом деле ничего не смыслю, зачем тайные братства вообще нужны?

      – Я

Скачать книгу