Иллюзии. Новеллы. Лорьяк

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Иллюзии. Новеллы - Лорьяк страница 3

Иллюзии. Новеллы - Лорьяк

Скачать книгу

она не в состоянии привести в порядок свои мысли. И ее словарный запас странным образом ограничивался двумя словами: «лучше» и «не».

      – Подожди! Я сейчас приеду!

      Лоренс положил трубку. Через четверть часа он был в холле отеля:

      – Можно госпожу Китаогитсуми?

      – Она только что уехала.

      – Ненадолго?

      – Нет. Совсем. Она уехала из страны.

      – Куда? У вас есть адрес для отправки писем?

      – Да. Но, разумеется, мы не вправе сообщать его.

      *

      На этом опустился занавес, по завершению первого акта. С предстоящим периодом Страданий. На целых три дня Они прятались за кулисами. Это он предвидел, и это он должен был принять. Однако, несмотря на то, что он был готов к такому испытанию, оно разрушило все запруды его душевных сил. Словно раненый зверь, он испытывал бездонную печаль…

      Но не это является темой нашего рассказа. С этого дня началась самая бредовая, самая безумная, самая причудливая переписка, о которой, возможно, слышали в эсперантском мире.

      В день катастрофы Паскаль Лоренс сел за стол и потопил свои страдания в литературе. В его мозгу настойчиво вертелось стихотворение Ламартена: «O temps, suspend ton vol…», которое ему нравилось в такой форме: «Останови полет свой, о! время, останови его!…»

      Но тогда он сдержал свой соблазн продолжить его. Хотя ситуация по духу была очень похожей, строки из Ламартена были слишком чужими. С другой стороны, в восьмидесятые «Озеро» уже было переведено. Возможно, не один раз. «Давай, не будем начинать сначала»! В конце концов, он считал, что Она заслуживает большего, нежели перевод; и прежде чем к нему пришло поэтическое вдохновение, он написал три трогающие за душу страницы, крик безнадежности, итогом которого могли стать приблизительно такие слова:

      «Нэнси! Нэнси! Где ты сейчас?»

      После чего он пошел в кино, где три раза подряд посмотрел японский фильм, абсолютно непонятный.

      На следующий день родилось еще четыре страницы. На третий – шесть.

      Это не решило почтовой проблемы. В какие страны она поедет? Вопрос был простой: достаточно было отбросить три или четыре страны, куда она не собиралась ехать. Однако, какой адрес следовало указать? Отправить на местные эсперанто-ассоциации? Возможно, но в каком порядке? В конечном счете, он решил отправить все в Иокогаму.

      «Увы, неприятно то, что есть муж. Буду надеяться, что он не читает корреспонденцию жены. Но я не вижу никакого другого решения». И с легким неведением влюбленного он бросил все письма в почтовый ящик.

      Когда, спустя месяц, госпожа Китаогитсуми вернулась домой, муж, после обмена взаимными неотложными комплиментами и приветствиями по поводу встречи, обратил ее внимание на странную деталь:

      – Представляешь, какие необычные письма я получил на твое имя из Парижа во время твоего отсутствия? Почти в два килограмма весом! Посмотри сама.

      Она открыла

Скачать книгу