Девушки Хлопушки. Дива Флеппер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Девушки Хлопушки - Дива Флеппер страница 8

Жанр:
Серия:
Издательство:
Девушки Хлопушки - Дива Флеппер

Скачать книгу

пока Хэв не поднял руку и не крикнул:

      – Повеселее и поживее. Мы не на похоронах партии шотландского Бурбона низкого качества.

      Пианист резко опустил руки на клавиши и стал быстро бить по ним, извлекая рандомную мажорную музыку. Удивительно, оказалось, что этот непримечательный черный молодой человек, был талантливым пианистом и мог хорошо играть даже на расстроенном инструменте. Публика сразу же оживилась и стала просить новые порции алкоголя. Ну а прямо возле сцены задорно отплясывала пара: мужчина в ярком костюме и с характерной зализанной прической и девушка в зеленом платье с огненно рыжими волосами. Они не стеснялись в движениях и были настолько раскрепощены, что перестали думать о людях, что на них смотрели. Танцоры полностью слились с музыкой и в такт отбивали громкими стуками каблуков, пока Хэв ловко не подхватил Кики и не подбросил вверх под улюлюканье толпы. Музыка закончилась и Кики довольно улыбнулась. Она давно так задорно не танцевала. Тем более в компании такого мужчины.

      Ну а Джесси все это время просто тихо сидела за самым неприметным столиком и кушала запеченное мясо с картошкой и фасолью. Она решила не общаться сегодня с кем-то из гостей, просто покушать вкусной еды и выпить вкуснейшего кукурузного виски, который действительно оказался шикарным. И сильно отличался от ее любимого бурбона, ярким и насыщенным карамельным вкусом. Наверняка хозяин этого места знал толк в алкоголе. И скорее всего был шотландцем. Ведь они знали толк в этом напитке. Не то что ирландцы, которые в Чикаго предпочитали устранять конкурентов и приторговывать еще и оружием в обход законов. А еще они делали ужасно некачественный ячневый виски, который пах тухлой травой.

      Уже ближе к утру девушки вернулись в свой номер и упали прямо в кровать после этой непредвиденной вечеринки. Им дико хотелось спать, ведь впереди их ждала дорога до города небоскребов. До самого Нью-Йорка.

      1. Свингер (Swinger)– от английского слова Swing – название модного танца под джазовую музыку. В американской культуре словом Swinger называли людей, которые танцевали этот танец и выглядели ультра современно и модно. Они были людьми нового времени – яркие, позитивные и любившие наслаждаться жизнью. Они воплощали собой дух эпохи Ревущих двадцатых.

      2. Королева огненная хлопушка– (Fire Flapper Queen) – на американском сленге слово Queen в 20е годы прошлого использовалось в значении красивой и сильной девушки, которая была подобна богине. Flapper – это название эмансипированной девушки.

      Глава 4

      Искусство должно восхищать.

      Его не обязательно понимать.

      Жизнь в Нью-Йорке кипела словно вода для пасты в огромной алюминиевой кастрюле в местном итальянском ресторане. Там-то и решили позавтракать двое мужчин в чересчур яркой одежде.

      Первый был одет в нетипичный лавандовый пиджак и узкие брюки, которые отсылали на самые последние Парижские тренды. На нем была рубашка белого цвета и черный галстук с заметным серебряным узором. Эта вышивка в японском стиле, которую художник сам выполнил после

Скачать книгу