Погубленная добродетелью. Кора Рейли
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Погубленная добродетелью - Кора Рейли страница 5
Я кивнула. Синдикат стал бы неприкосновенен, будь у нас поддержка семьи политика. Я знала, что папа печется о нашей безопасности и хочет укрепить Синдикат. Почему бы не помочь ему?
– И у тебя было бы больше свободы в браке с человеком, не принадлежащим нашему клану. Ты могла бы изучать искусство, возможно, даже работать в этой сфере. Наши мужчины не особо либеральные.
– Вы с папой уже дали согласие?
– Нет, – ответила мама. – Сначала я хотела посекретничать с тобой.
Я прикусила губу. Странно думать о браке с тем, кого я едва знала, или в принципе думать о замужестве. Всякий раз, когда в моей голове мелькала подобная мысль, я откидывала ее. Все это казалось далеким делом будущего.
Теперь же я столкнулась с реальностью.
– Могу я пообщаться с ним завтра во время тренировки? Я хочу составить представление о нем.
– Конечно! Правда, он ни о чем не подозревает. Родители не хотят ничего ему сообщать, пока ситуация не станет более конкретной.
– Я ничего не скажу ему. Но найду предлог поболтать.
– Ты умная девочка. Я уверена, он ничего не заподозрит. – Мама поцеловала меня в висок. – Расскажи потом, как все прошло, ладно?
Луиза выглядела более взволнованной, чем я, словно именно ей предстояло выйти замуж за Клиффорда. После того как мы переоделись в белые теннисные юбки и одинаковые футболки, направились к крытым теннисным кортам.
Мой пристальный взгляд скользил по просторному залу, пока я не заметила Клиффорда на предпоследнем корте, играющего против одного из его друзей – мальчика азиатского происхождения, имени которого я не знала.
Корт рядом был пуст, поэтому я повела Луизу туда.
– Перестань пялиться на них, как будто тебе есть что скрывать, – пробормотала я, когда мы зашли на корт.
У Луизы нет ни единой жилки обманщицы. Она слишком правильная. Мы были как добрый и злой полицейский.
Она покраснела.
– Я не могу ничего поделать!
– Сосредоточься, – сказала я и бросила ей теннисный мяч, прежде чем занять позицию по другую сторону сетки.
Лишь низкий барьер отделял наш корт от соседнего, где Клиффорд и другой мальчик сошлись в жарком поединке.
Некоторое время мы с Луизой перебрасывались мячом, прежде чем я отправила его в сторону Клиффорда.
Я подбежала к заграждению. Клиффорд с хмурым видом подобрал мяч.
– Эй, смотри, куда бьешь! Ты сорвала нам игру.
Он кинул мячик, даже не потрудившись подойти. Я поджала губы. Как грубо. Он был таким, каким я его помнила: высокий и худощавый, со светлыми волнистыми волосами.
Его грубость задела меня. Я повернулась к Луизе, теперь без настроения.
Та пожала плечами. Я уже не предприняла попытки установить с ним контакт, да и вклиниться в разговор не получилось бы. Они слишком сосредоточились