Неприкасаемый. Хельга Торнхилл
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Неприкасаемый - Хельга Торнхилл страница 32
![Неприкасаемый - Хельга Торнхилл Неприкасаемый - Хельга Торнхилл](/cover_pre1332473.jpg)
Там же.
24
Там же.
25
Там же.
26
Там же.
Парламентские выборы в Великобритании проходили с 31 марта по 27 апреля 1880. В результате либералы одержали убедительнейшую победу, получив право сформировать правительство во главе с Уильямом Гладстоном.
27
Принц Альберт умер 14 декабря 1861 г.
28
Т.е., 21 год.
29
Эвтерпа – в древнегреческой мифологии одна из муз, покровительница музыки и лирической поэзии.
30
Скажите-ка, мадмуазель (фр.)
31
Известные романы английского писателя Сэмьюэла Ричардсона (1689–1761)
32
По древнему поверью, лесные духи могли похитить человеческого младенца, а в колыбель вместо него положить эльфа – подменыша.
33
Публий Овидий Назон – древнеримский поэт, автор любовных элегий и поэм «Метаморфозами» и «Искусство любви». Из-за провокационных мыслей в отношении семьи и брака был сослан и провел последние годы жизни вдали от Рима.
34
Итонский колледж – известная и престижная частная британская школа-пансион для мальчиков.
35
В викторианской Англии назвать по имени постороннего, пусть даже хорошо знакомого, человека свидетельствовало об очень тесных отношениях. Со стороны воспитанницы это неслыханная дерзость, равноценная признанию в любви.
36
Овидий, «Amores», книга 1, элегия 9.
37
Перевод С.В. Шервинского.
38
Перевод С.В. Шервинского.
39
Перевод С. В. Шервинского.
40
Шарль Пьер Бодлер (1821–1867) – поэт и критик, классик французской и мировой литературы.
41
«Цветы зла»– самый известный поэтический сборник Бодлера, шокировавший публику.
42
Ад, песнь первая. Перевод М. Л. Лозинского.
43
Чистилище, песнь тридцатая. Перевод М.Л. Лозинского.
44
«Новая жизнь» – сборник произведений, написанных Данте Алигьери в XIII в., повествующих о его любви к Беатриче.
45
Фейри (англ. fairy) – в британской мифологии волшебный народ, общее название сверхъестественных существ.