Поэма о скрытом смысле. Четвертый дафтар. Джалал ад-Дин Руми

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Четвертый дафтар - Джалал ад-Дин Руми страница 26

Поэма о скрытом смысле. Четвертый дафтар - Джалал ад-Дин Руми

Скачать книгу

ложе,

      Стражники – на крыше, при службе[420].

      Не стремился шах с этими стражниками

      Защищать себя от воров и мошенников.

      Он знал, что тот, кто справедлив,

      Избавлен от [неприятного] события и хранит в сердце безопасность.

      730 Справедливость – сторож желанных целей,

      А не [стражники], что стучат колотушками ночью на крышах.

      Но его стремление было – в звуках рубаба,

      Подобно страстно влюбленным, [уловить] образ того Обращения[421].

      Стон зурны и грохот барабана

      Чуточку напоминают ту вселенскую трубу[422].

      Поэтому мудрецы сказали: «Эти мелодии

      Мы позаимствовали у вращения [небесного] колеса[423].

      Звуки вращений небосвода – вот что смертные

      Выводят при помощи тамбура и глотки»!

      735 Верующие [же] говорят, что воздействия рая

      Любой грубый голос превратили в нежный[424].

      Мы все были частями Адама,

      В раю слушали те мелодии.

      Пусть вода и глина обрушили на нас сомнения,

      Вспомнилось нам кое-что из них[425].

      Но поскольку оно смешалось с прахом печалей,

      Разве дадут ту радость эти высокие и эти низкие звуки?[426]

      [Ведь] когда вода смешалась с мочой и нечистотами,

      Ее природа из-за смешения стала горькой и едкой.

      740 Чуток воды есть у него (человека) в теле,

      Пусть это моча, [но все же] она гасит огонь.

      Хоть вода стала скверной, эта ее природа сохранилась,

      Так что по своей природе она тушит огонь тоски[427].

      Поэтому слушание [музыки] стало пищей влюбленных,

      Ведь в нем – образ [всеобщего] соединения[428].

      Набирают силу тайные фантазии,

      Вернее, облекаются в форму – от звуков и трелей.

      Огонь любви от напевов стал жгучим,

      Подобно огню [человека], бросавшего грецкие орехи.

      Рассказ о человеке, хотевшем пить, что бросал грецкие орехи с верхушки орехового дерева в ручей с водой, который был в углублении, а к воде не приближался, чтобы слышать плеск воды при падении орехов, и звук воды радовал его, как хорошая музыка[429]

      745 У [ручья] с глубокой водой тот хотевший пить влез

      На ореховое дерево, стал трясти [с него] грецкие орехи.

      Грецкие орехи падали с орехового дерева в воду,

      Звук доносился, он видел пузыри.

      Один разумный сказал ему: «О юноша, оставь

      Орехи, они принесут тебе только жажду![430]

      Большинство плодов падает в воду,

      Вода в низине, вдалеке от тебя.

      Покуда ты с трудом спустишься вниз,

      Вода в ручье унесет

Скачать книгу


<p>420</p>

Тронное ложе (سریر) – «трон, престол», также «ложе, постель».

<p>421</p>

Обращение (خطاب) – намек на вопрос, обращенный Всевышним к сынам Адама: «Разве не Господь ваш Я?» [Коран, 7: 172 (171)]. Те ответили: «Да, мы свидетельствуем», т. е. признали Бога Господином над собой и дали Ему обет верности.

<p>422</p>

Вселенская труба (ناقور کل) – т. е. труба Исрафила, возвещающая наступление Судного дня; ناقور – см. Коран: «(8) А когда затрубят в трубу (ناقور), (9) то это – в день тот, день тяжелый» [74: 8–9].

<p>423</p>

Намек на концепцию музыки, которую в мире ислама возводили к Пифагору, сумевшему, как считалось, уловить музыку сфер и вывести строй земных мелодий из небесных гармоний благодаря чистоте натуры и остроте ума. Согласно этой концепции, небесные сферы, планеты и звезды движутся, и потому они производят звуки – прекрасные мелодии, славящие Бога и услаждающие ангелов, также как в земном мире мелодии услаждают души людей и утоляют печали. Земная музыка – эхо небесной, в ее гармонии 12 макамат, 7 асват, 24 шу‘аб и 48 таракиб в соответствии с 12 зодиакальными домами, 7 днями недели, 24 часами суток и 48 неделями лунного года, она служит напоминанием о райских садах, и слушая ее, души людей наполняются стремлением попасть туда. Подробнее см. коммент. Николсона к б. 733 [Nicholson, Комментарий], где также отмечено, со ссылкой на работу Г. Риттера «Der Reigen der «tanzenden Derwische», что ритуал сама‘ с танцем кружащихся дервишей описывался именно как репрезентация планет, которые вращаются вокруг Перводвижителя, влекомые страстной любовью к Нему.

<p>424</p>

Согласно комментарию Анкарави в «Шарх-и кабир», суфии считали, что пока души всех людей были с Адамом в раю, их голоса были нежны и прекрасны; при сошествии душ в мир голоса утратили красоту, и лишь в голосах некоторых людей осталось некое влияние рая, цит. по (Замани).

<p>425</p>

Вода и глина – метафора тварного мира вообще и плоти человека в частности.

<p>426</p>

Эти высокие и эти низкие звуки (این زیر و این بام) – метафора земной музыки; возможно, также обыгрывается выражение زیر و بام «превратности судьбы, жизненные обстоятельства».

<p>427</p>

Смысл аналогии, развернутой в б. 738–741: подобно тому, как моча, будучи оскверненной нечистой водой, остается водой по природе и сохраняет свойство гасить огонь, земная музыка, будучи оскверненной райской музыкой, сохраняет свойство музыки утолять печали.

<p>428</p>

Слушание [музыки] (сама‘) – суфийское радение, цель которого – услышать весточку от Бога; действо, сопровождаемое музыкой, пением, танцем, рецитацией газелей; обстоятельное изложение суфийской концепции «слушания», на которую опирается ритуал сама‘, см. в «Кашф ал-махджуб» [Худжвири 2004, с. 394–416]. Соединение – اجتماع, также – сосредоточенность мыслей, полная отрешенность сознания познающего от всего, кроме стремления к Истинному.

<p>429</p>

Хорошая музыка (سماع خوش) – прекрасное радение.

<p>430</p>

Николсон поясняет в переводе «жажду» как regret «сожаление» [Nicholson, Mathnawi 4, с. 87], тогда смысл такой: орехи, которые юноша бросает, унесет вода, и к его жажде прибавится еще и неутоленное желание поесть орехов.