Этикет темной комнаты. Робин Роу

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Этикет темной комнаты - Робин Роу страница 7

Этикет темной комнаты - Робин Роу Young Adult. Тебе не спрятаться. Триллеры

Скачать книгу

затаскивают в переполненный бальный зал, где меня тут же окружают легионы ее друзей и коллег.

      О боже, он такой красавчик!

      У него золотые волосы.

      Приглядывай за ним, Надин.

      Все ее подмигивания и интонации сейчас гораздо двусмысленнее, чем обычно. Люк сказал бы, что это отвратительно, но мама, похоже, придерживается другого мнения.

      Она толкает меня локтем в бок.

      – К нам направляется красавчик Бакстер. Он в сенате штата, но, поговаривают, в будущем году будет баллотироваться на пост губернатора. – Она понижает голос до шепота: – Очаруй его.

      Как только он подходит к нам, я протягиваю ему руку.

      – Я слышал, вы будете нашим следующим губернатором.

      Он, сияя отбеленными зубами, сердечно жмет мою руку.

      – Я пока не могу ничего ни подтвердить, ни опровергнуть. – А затем, наклонившись ко мне, произносит: – Но мой план именно таков.

      Мама одаряет меня одобрительной улыбкой, берет сенатора под руку, говорит, что он должен обязательно с кем-то там познакомиться, и они смешиваются с толпой.

      Беру бокал шампанского с подноса, который несет официант, и нахожу темный уголок. Скучающе просматриваю сообщения в телефоне, но тут зал выразительно затихает, и я поднимаю голову.

      В зал вошел мой дед. На нем синий фрак, у него стальной взгляд, и выглядит он суровым морским капитаном, но скоро выражение его лица смягчается, как и всегда, когда он видит мою маму. Он тепло обнимает ее, а потом ведет по залу, раздуваясь от гордости. Они целый час ведут светские беседы, после чего нас проводят в столовую, уставленную покрытыми белыми скатертями столиками со свечами. Я не против подобного уюта, но тут так темно, что я с трудом что-либо вижу.

      Увеличив яркость на телефоне, делаю несколько снимков, а затем отсылаю один из них.

      Тут же появляются комментарии вроде: «Где ты??» И конечно же: «Завидую!»

      – Сайерс, – произносит дед тем повелительным тоном, каким разговаривает со всеми, кроме моей матери. – Почему твой телефон лежит на столе?

      Мама весело смотрит на меня и подмигивает, что означает: «Мы и не думаем принимать его всерьез». Я, хихикая, продолжаю листать сообщения, и дед утомленно вздыхает, словно у него нет сил спорить со мной.

      Мы приступаем к основному блюду нашей трапезы – приготовленному на гриле лососю под розмариново-масляным соусом и круглому стейку, слишком слабо прожаренному даже на мой вкус, – когда к нашему столу подходит мужчина примерно маминого возраста.

      – Надин, это ты?

      – Чарльз! – выдыхает она. – Как у тебя дела?

      – Хорошо, хорошо. – Мужчина поворачивается к деду и почти что отвешивает ему поклон, словно перед ним король. – А как поживаете вы, сэр?

      – Как нельзя лучше, – отвечает дед.

      – Я ездил по делам в Хартвью и не мог поверить своим глазам – до чего же все там быстро идет в гору.

Скачать книгу