Спокойная ночь. Андрей Гупало
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Спокойная ночь - Андрей Гупало страница 70
А что если отправитель сообщения предлагает перевести шифрограмму на церковнославянский? “И вемъ азъ доброе слово земли”. Разница, правда, небольшая: только единичка в третьей позиции меняется на тройку – 143 645.
“Ну уж нет! Если бы все числа поменялись, тогда другое дело. Да и не нравятся мне эти четверки посередине. Любое совпадение в коде – подсказка для врага”, – забраковал Антон новый вариант.
В прихожей щелкнул дверной замок и в комнату заглянула мать:
– Привет, Антош! Я по дороге теста купила. Хочешь, пирожков на ужин напеку?
– Спрашиваешь! – облизнулся Антон. – Целый день на бутербродах сижу.
– А в кастрюлю заглянуть тяжело? – мать всплеснула руками. – Я же тебе суп куриный приготовила!
Антон виновато улыбнулся, но объяснять матери, что ему сегодня не до супа, не стал.
Первый шаг на пути к расшифровке сообщения был сделан, но дальше дело не клеилось. Нужны были другие, нестандартные варианты и Антон перебирал в памяти все, что знал о славянском языке из курса церковно-приходской школы.
Решение пришло неожиданно и Антон даже рассмеялся – таким простым оно ему показалось.
Еще древние греки для написания чисел употребляли буквы алфавита. Кирилл и Мефодий позаимствовали эту систему при создании славянской азбуки. Об этом Антону напомнила литера “и”, стоявшая в начале строки. Она обозначала цифру восемь и ее легко было перепутать с буквой “н” – пятьдесят. Дело, вроде, пустячное. Но когда речь шла, скажем, о поклонах на всенощном бдении, то такая ошибка могла дорого обойтись нерадивому переводчику.
Перевести строчку на язык чисел для Антона не составило труда: и (иже) – 8, в (веди) – 2, а (азъ) – 1, д (добро) – 4, с (слово) – 200, з (земля) – 7.
Однако, результат разрушал всю систему, которая до сих пор казалась вполне логичной: одно слово – одна цифра. Да и нулей в коде быть не могло – пульт в замке Райды состоял только из натуральных чисел.
“Так все хорошо начиналось!” – бросил ручку Антон и, закинув руки за голову, развалился в кресле.
Вариантов больше не оставалось. Что еще можно выудить из строчки, где среди слов-цифр затесалось слово-число? Может быть, сократить нули и оставить двойку? Но тогда возникает та же проблема: за счет совпадения знаков, да еще и в симметричной позиции, облегчается вскрытие кода врагом. Опять же, нарушается принцип Керкгоффа.
“Может перевод не точен?”, – размышлял Антон, внимательно вглядываясь в стихотворную строчку. Ну как еще можно перевести слово “слово”? Оно и в русском, и в славянском звучит одинаково.
– На кухню не ходи, я там надымила, – зашла мать в комнату с тарелкой ароматных пирожков с картошкой.
Антон выхватил самый румяный и, потянув носом, зажмурился от удовольствия:
– Дас ист фантастиш!
Мать поставила тарелку на стол и заглянула в исчерканный словами и цифрами блокнот:
– К