Трибьют. Нора Робертс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Трибьют - Нора Робертс страница 18

Трибьют - Нора Робертс

Скачать книгу

в нагруднике.

      Улыбка сначала заиграла в его глазах, а затем появилась на губах.

      – Я это переживу.

      – И обнаженной тоже.

      – Только для моей личной коллекции.

      Она усмехнулась.

      – У вас есть ручка?

      – Несколько сотен, – он выбрал обычную шариковую ручку, пока она шла к нему через комнату.

      – И еще одно условие. Мое личное мелкое требование. Я хочу, чтобы она была гораздо круче подруги Бэтмена.

      – Гарантирую.

      Силла подписала три экземпляра договора, и Форд протянул ей один.

      – В ваш архив. А как насчет того, чтобы выпить еще по бокалу вина, заказать пиццу и отпраздновать сделку?

      Она сдержала себя. Это не он пришел к ней в дом, а она к нему. Но легкое волнение, нахлынувшее на нее, предупреждало, что нужно соблюдать дистанцию.

      – Нет, спасибо. У вас есть работа, и у меня тоже.

      – Вечер только начался, – он вышел из комнаты вместе с ней. – Завтра будет долгий день.

      – Вечер начался уже давно, а завтрашнего дня всегда не хватает. Кроме того, мне нужно дополнительное время, чтобы помечтать о джакузи.

      – У меня есть джакузи.

      Спускаясь по ступенькам, она обернулась на него.

      – Вряд ли у вас имеется массажист.

      – Нет, но у меня отличные руки.

      – Не сомневаюсь. Знаете, если бы вы были Орландо Блумом, я бы подумала, что это знак свыше, и через девяносто минут уже спала бы у вас на плече. Но поскольку вы не он… – она сама открыла входную дверь. – Я желаю вам спокойной ночи.

      Нахмурившись, он смотрел, как она идет по дорожке.

      – Орландо Блум? – спросил он вслед.

      Не останавливаясь, она подняла руку, как будто отмахивалась от него.

      4

      Это были два удачных дня. Она договорилась с водопроводчиком, электриком, столяром, а также получила три первые сметы на замену окон. Но она считала, что ее самая большая удача – это знакомство с маленьким старичком по имени Добби и его энергичным внуком Джеком, которые должны спасти и восстановить оригинальную штукатурку на стенах.

      – Старик Макгоуэн нанимал моего отца, чтобы штукатурить эти самые стены в 1922 году, – сказал Добби Силле, стоя на своих коротких кривых ногах в центре гостиной деревенского дома. – Мне было около шести лет, и я приходил сюда и помогал замешивать штукатурку. Никогда раньше не видел такого большого дома.

      – Хорошая работа.

      – Он гордился своей профессией и учил меня тому же. Миз[8] Харди наняла меня, чтобы кое-что подправить и оштукатурить заново в тех местах, где она делала перепланировку. Это было, кажется, лет тридцать пять назад.

      Лицо Добби напоминало Силле тонкую коричневую бумагу, которую сначала скомкали, а затем небрежно расправили. Когда он улыбался, его морщины становились глубже.

      – Никогда не встречал

Скачать книгу


<p>8</p>

Миз (англ. ms.) – обращение к даме без статуса, в отличие от мисс (незамужняя женщина) и миссис (замужняя женщина).