Будильник в шляпной картонке. Энтони Гилберт

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Будильник в шляпной картонке - Энтони Гилберт страница 5

Будильник в шляпной картонке - Энтони Гилберт Частный детектив Артур Крук

Скачать книгу

Вы хотите сказать, что виделись с пасынком?

      – Время от времени.

      – Несмотря на запрет мужа?

      – Я не могла допустить, чтобы муж подчинил меня полностью. Мальчик очень молод, и средств у него почти нет.

      – Должен ли я понимать это так, что вы снабжали пасынка деньгами?

      – Раз или два.

      – Помнится, вы сообщили суду, что своих средств у вас нет?

      – Это так.

      – Значит, те деньги, которые вы передавали Гарри Россу, по существу, принадлежали его отцу?

      – Гарри – его сын.

      – Отец не обязан содержать сына, когда тот достигнет совершеннолетия, если сын действует вопреки пожеланиям отца.

      – На мой взгляд, нельзя допустить, чтобы деньги разрушили жизнь человеку.

      – Разрушить – это не слишком сильное слово, миссис Росс?

      – Для трагической ситуации нет.

      – Вы хотите сказать, что Гарри Россу в самом деле грозила опасность?

      – Да, если бы он не добыл немного денег. Я ведь могла снабдить его совсем небольшой суммой.

      – А вам не кажется, что это было нелояльно по отношению к вашему мужу?

      – Полагаю, как его жена, я заработала то немногое, что могу потратить по своему усмотрению.

      – И вы сочли нужным отдать это немногое Гарри Россу?

      – Я уже объяснила вам, почему я так сделала.

      – Разве, миссис Росс? Вы сказали всего лишь, что он молод и находится в начале пути. Однако многие из нас ответили бы на это, что молодым людям свойственно стремление к независимости.

      – Обстоятельства, при которых он рос, не давали ему возможности приготовиться к тому, что он окажется вдруг без денег. Отец всегда выплачивал ему достаточное содержание.

      – Значит, вы подтверждаете, что отец относился к нему хорошо?

      – Да, пока Гарри вел себя так, как от него ожидалось.

      – Вы считали правильным оказывать ему помощь, когда он отступил от предначертанного ему пути?

      – Если бы я так не считала, я бы ему не помогла.

      – Понимаю. И что же, миссис Росс, судя по всему, ваш муж узнал о том, что вы помогаете его сыну?

      – Да.

      – Как это произошло?

      – Гарри написал мне письмо с просьбой о деньгах.

      – Написал? Вам?

      – Я предупредила его, что если возникнет нужда, то лучше написать мне.

      – И его не смущало то, что он принимает деньги от вас?

      – Я объяснила ему, что отец даст скорее мне, чем ему.

      – И он вам поверил?

      – Но почему же нет?

      – Это не ответ на мой вопрос, миссис Росс.

      Тут судья наклонился к ней и спросил, не желает ли она несколько минут отдохнуть. Она уже долгое время давала показания: сначала защитник Макнейл излагал суть дела подробно и неторопливо, а теперь ее поджаривал на медленном огне Хокс, он был мастером этого дела. Судья хотел дать Виоле передышку, но, поблагодарив

Скачать книгу