Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Гомер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Гомер страница 31

Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Гомер

Скачать книгу

старцу Елена ответила: «Отче!

      Это слово меня, мой возлюбленный свёкор, страшит!

      Лучше б горькую смерть предпочесть мне, когда я решилась

      С вашим сыном уйти, покидая чертог, поспешив;

      Сёстры малые, вас, и веселых подруг я лишилась! {175}

      Но не сделалось так; и о том слеза вечно горит!

      Вопрошаешь меня, и тебе я отвечу на милость, —

      Это царь, вождь могучих мужей, Агамемнон Атрид,

      Базилевс очень славный и мудрый, и доблестный воин,

      Деверь был мне; увы, недостойная, скрою я вид!» {180}

      Говорила, – и старец, дивясь, восклицал, весь расстроен:

      «О, Атрид, ты счастливым родившись, средь смертных блажен!

      Сколь под властью твоею ахейских сынов, всяк достоин!

      Раз, когда во фригийской земле, где вино слаще жён,

      Видел славную рать фригиян, колесничников быстрых; {185}

      И Отрея полки, и Мигдона безбожного плен.

      Станом стало их воинство вдоль берегов Сангарийских;

      Находился я там, и в союзниках всех их считал,

      В день, когда амазонки нашли, что безмужные, с визгом, —

      Но не столько их было, как здесь он ахеян нагнал!» {190}

      Одиссея увидев потом, вопрошает он снова:

      «Расскажи и об этом, дитя моё, – кто вот там встал?

      Агамемнон Атрид головой выше мужа второго;

      Но, сдается мне, больше плечами и грудью тот вширь.

      Его пышный доспех на земле весь лежит плодородной; {195}

      Сам, как овен, в рядах овец ходит, владыка задир.

      И, на Солнце блестя, разливается пышной волною,

      Все стада обходящий, занявшие словно весь мир!»

      Говорила Елена, рожденная Дием: «Открою!

      Лаэртид Одиссей, хитроумный советник он сам; {200}

      Царь, в народах Итаки родился, где камень всё кроет,

      Преисполненный козней различных, подобный богам!»

      Обратившийся к ней, Антенор благоумный тут молвил:

      «Справедливую речь ты, жена, говоришь здесь всем нам, —

      Одиссей знаменитый и к нам приходил, с доброй волей, – {205}

      За тобою был прислан, с ним был твой супруг Менелай.

      Я тогда принимал, угощал в своём доме довольно;

      Зная свойство обоих, советов разумных желал.

      Если вдруг на собранья троянские с ними ходили, —

      Всех плечами широкими царь Менелай заслонял; {210}

      Если вместе сидят, Одиссея видней находили.

      Если вдруг пред собранием думы и речи сплели, —

      Менелай царь, когда говорил, речи бегло бежали,

      Кратко очень, разительно, слов бы немного нашли,

      И в речах неразборчив был, – хоть и моложе годами. {215}

      Но, когда Одиссея, столь умного, речи текли, —

      Он стоял тихо, в землю смотря,

Скачать книгу