Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Гомер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Гомер страница 33

Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Гомер

Скачать книгу

сталь сокрушила их юную рань.

      Им из чаши блестящей вино в кубки лил виночерпий; {295}

      Возливали, и громко молились все вечным богам.

      Не один возглашал из троян и ахеян, наверно:

      «Многославный, великий Зевс, все вы, бессмертные, там!

      Кто из первых священные клятвы нарушить посмеют,

      Как из чаши вино, мозг прольётся пусть, в память ворам {300}

      Вероломным, и чадами жён их, пришельцы владеют!»

      Так молили; моления их не исполнил Кронид.

      А Приам Дарданид между тем преклонил свою шею:

      «О, трояне мои и ахейцы, вас бой примирит;

      Удаляюсь от вас, в Илион возвратиться желаю. {305}

      Нету сил у меня, чтоб смотреть, кто же здесь победит

      В схватке сына с бойцом, кого любит Арей, Менелаем.

      Знает Зевс лишь, с семьёю великих бессмертных богов,

      Кто же в битве из воинов смертный конец пожелает!»

      В колесницу божественный старец кладёт тут овнов; {310}

      Всходит сам и бразды к управленью коней напрягает;

      Позади Антенор в колесницу вскочить был готов.

      Старцы, вспять обратясь, к Илиону коней погоняют.

      Приамид тогда, Гектор, и с ним, словно бог, Одиссей,

      Прежде место сражения кругом пройдя, измеряют. {315}

      После жребии в шлем бросив, ясно чтоб здесь было всем, —

      Кто в противника первый копье, в сталь оковано, кинет.

      Все вокруг уже молятся, милость богов просят все;

      Не один средь троян и ахеян к богам руки вскинет:

      «Отец Зевс, всем владеющий с Иды, преславен, Кронид! {320}

      Кто меж ими погибель всех дел здесь и распри воздвигнет,

      Дай ему, поражённому, в мрак погрузиться, Аид,

      Нам опять утверди ты священные клятвы на годы!»

      Так взывают, – а Гектор два жребия в шлеме хранит;

      Отвернувшись, трясёт; первым жребий Париса выходит. {325}

      Быстро воины сели рядами, где каждый хранил

      Только быстрых коней, с ними ратные сбруи в походе.

      Той порой вокруг торса оружием пышным покрыл

      Словно бог, Александр Парис, муж прекрасной Елены.

      И на белые ноги он поножи так наложил, – {330}

      Те серебряной, пышной смыкались застёжкой в коленах.

      Грудь кругом защищая, надел он доспехи себе, —

      Ликаона доспех славный, брата, ему соразмерный.

      Через плечи набросил ремень он, и меч в серебре, —

      Злой булатный клинок; щит огромный к нему подобрался; {335}

      На могучую голову шлем яркий, с мощной на лбе

      Гривой конской, и гребень ужасный над ним развевался;

      Взял копьё, поднимая, какое нужно для бросков.

      И герой Менелай весь оружьем своим покрывался.

      И едва

Скачать книгу