The Bible in Spain. Volume 1 of 2. Borrow George

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Bible in Spain. Volume 1 of 2 - Borrow George страница 14

The Bible in Spain. Volume 1 of 2 - Borrow George

Скачать книгу

into full gallop, for the purpose of overtaking it. His cloak had fallen from his shoulder, and, in endeavouring to readjust it, he dropped the string from his hand by which he guided the large mule: it became entangled in the legs of the poor animal, which fell heavily on its neck; it struggled for a moment, and then lay stretched across the way, the shafts over its body. I was pitched forward into the dirt, and the drunken driver fell upon the murdered mule.

      I was in a great rage, and cried, “You drunken renegade, who are ashamed to speak the language of your own country, you have broken the staff of your existence, and may now starve.” “Paciencia” said he, and began kicking the head of the mule, in order to make it rise; but I pushed him down, and taking his knife, which had fallen from his pocket, cut the bands by which it was attached to the carriage, but life had fled, and the film of death had begun to cover its eyes.

      The fellow, in the recklessness of intoxication, seemed at first disposed to make light of his loss, saying, “The mule is dead; it was God’s will that she should die; what more can be said? Paciencia.” Meanwhile, I despatched Antonio to the town, for the purpose of hiring mules, and, having taken my baggage from the chaise, waited on the road-side until he should arrive.

      The fumes of the liquor began now to depart from the fellow’s brain; he clasped his hands, and exclaimed, “Blessed Virgin, what is to become of me? How am I to support myself? Where am I to get another mule? For my mule – my best mule – is dead: she fell upon the road, and died of a sudden! I have been in France, and in other countries, and have seen beasts of all kinds, but such a mule as that I have never seen; but she is dead – my mule is dead: she fell upon the road, and died of a sudden!” He continued in this strain for a considerable time; and the burden of his lamentation was always, “My mule is dead: she fell upon the road, and died of a sudden.” At length he took the collar from the creature’s neck, and put it upon the other, which, with some difficulty, he placed in the shafts.

      A beautiful boy of about thirteen now came from the direction of the town, running along the road with the velocity of a hare: he stopped before the dead mule, and burst into tears. It was the man’s son, who had heard of the accident from Antonio. This was too much for the poor fellow; he ran up to the boy, and said, “Don’t cry. Our bread is gone, but it is God’s will; the mule is dead!” He then flung himself on the ground, uttering fearful cries. “I could have borne my loss,” said he, “but when I saw my child cry, I became a fool.” I gave him two or three crowns, and added some words of comfort; assuring him I had no doubt that, if he abandoned drink, the Almighty God would take compassion on him and repair his loss. At length he became more composed, and, placing my baggage in the chaise, we returned to the town, where I found two excellent riding mules awaiting my arrival at the inn. I did not see the Spanish woman, or I should have told her of the little efficacy of rosemary in this instance.

      I have known several drunkards amongst the Portuguese, but, without one exception, they have been individuals who, having travelled abroad, like this fellow, have returned with a contempt for their own country, and polluted with the worst vices of the lands which they have visited.

      I would strongly advise any of my countrymen who may chance to read these lines, that, if their fate lead them into Spain or Portugal, they avoid hiring as domestics, or being connected with, individuals of the lower classes who speak any other language than their own, as the probability is that they are heartless thieves and drunkards. These gentry are invariably saying all they can in dispraise of their native land; and it is my opinion, grounded upon experience, that an individual who is capable of such baseness would not hesitate at the perpetration of any villany, for next to the love of God, the love of country is the best preventive of crime. He who is proud of his country will be particularly cautious not to do anything which is calculated to disgrace it.

      We now journeyed towards Lisbon, and reached Monte Moro about two o’clock. After taking such refreshment as the place afforded, we pursued our way till we were within a quarter of a league of the huts which stand on the edge of the savage wilderness we had before crossed. Here we were overtaken by a horseman; he was a powerful, middle-sized man, and was mounted on a noble Spanish horse. He had a broad, slouching sombrero on his head, and wore a jerkin of blue cloth, with large bosses of silver for buttons, and clasps of the same metal; he had breeches of yellow leather, and immense jack-boots: at his saddle was slung a formidable gun. He inquired if I intended to pass the night at Vendas Novas, and on my replying in the affirmative, he said that he would avail himself of our company. He now looked towards the sun, whose disk was rapidly sinking beneath the horizon, and entreated us to spur on and make the most of its light, for that the moor was a horrible place in the dusk. He placed himself at our head, and we trotted briskly on, the boy, or muleteer, who attended us running behind without exhibiting the slightest symptom of fatigue.

      We entered upon the moor, and had advanced about a mile when dark night fell around us. We were in a wild path, with high brushwood on either side, when the rider said that he could not confront the darkness, and begged me to ride on before, and he would follow after: I could hear him trembling. I asked the reason of his terror, and he replied, that at one time darkness was the same thing to him as day, but that of late years he dreaded it, especially in wild places. I complied with his request, but I was ignorant of the way, and, as I could scarcely see my hand, was continually going wrong. This made the man impatient, and he again placed himself at our head. We proceeded so for a considerable way, when he again stopped, and said that the power of the darkness was too much for him. His horse seemed to be infected with the same panic, for it shook in every limb. I now told him to call on the name of the Lord Jesus, who was able to turn the darkness into light; but he gave a terrible shout, and, brandishing his gun aloft, discharged it in the air. His horse sprang forward at full speed, and my mule, which was one of the swiftest of its kind, took fright and followed at the heels of the charger. Antonio and the boy were left behind. On we flew like a whirlwind, the hoofs of the animals illuming the path with the sparks of fire they struck from the stones. I knew not whither we were going, but the dumb creatures were acquainted with the way, and soon brought us to Vendas Novas, where we were rejoined by our companions.

      I thought this man was a coward, but I did him injustice, for during the day he was as brave as a lion, and feared no one. About five years since he had overcome two robbers who had attacked him on the moors, and, after tying their hands behind them, had delivered them up to justice; but at night the rustling of a leaf filled him with terror. I have known similar instances of the kind in persons of otherwise extraordinary resolution. For myself, I confess I am not a person of extraordinary resolution, but the dangers of the night daunt me no more than those of midday. The man in question was a farmer from Evora, and a person of considerable wealth.

      I found the inn at Vendas Novas thronged with people, and had some difficulty in obtaining accommodation and refreshment. It was occupied by the family of a certain fidalgo49 from Estremoz; he was on the way to Lisbon, conveying a large sum of money, as was said – probably the rents of his estates. He had with him a body-guard of four and twenty of his dependants, each armed with a rifle; they consisted of his shepherds, swineherds, cowherds, and hunters, and were commanded by two youths, his son and nephew, the latter of whom was in regimentals. Nevertheless, notwithstanding the number of his troop, it appeared that the fidalgo laboured under considerable apprehension of being despoiled upon the waste which lay between Vendas Novas and Pegões, as he had just requested a guard of four soldiers from the officer who commanded a detachment stationed here. There were many females in his company, who, I was told, were his illegitimate daughters – for he bore an infamous moral character, and was represented to me as a staunch friend of Don Miguel. It was not long before he came up to me and my new acquaintance, as we sat by the kitchen fire: he was a tall man of about sixty, but stooped much. His countenance was by no means pleasing: he had a long hooked nose, small, twinkling, cunning eyes, and, what I liked worst of all, a continual sneering smile, which I firmly believe to be the index of a treacherous and malignant heart. He addressed me in Spanish, which, as he resided not far from the frontier, he spoke with fluency; but, contrary to my usual practice, I was

Скачать книгу


<p>49</p>

Spanish hidalgo.