Arsène Lupin versus Herlock Sholmes. Leblanc Maurice

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Arsène Lupin versus Herlock Sholmes - Leblanc Maurice страница 7

Arsène Lupin versus Herlock Sholmes - Leblanc Maurice

Скачать книгу

in an imperious tone:

      "Do not move! Remember your daughter, and be prudent – otherwise – As to you, Monsieur Detinan, I have your promise."

      Mon. Gerbois was rooted to the spot. The lawyer did not stir. Without the least sign of haste, Lupin picked up his hat and brushed the dust from off it with his sleeve.

      "My dear Monsieur Detinan, if I can ever be of service to you… My best wishes, Mademoiselle Suzanne, and my kind regards to Monsieur Philippe."

      He drew a heavy gold watch from his pocket.

      "Monsieur Gerbois, it is now forty-two minutes past three. At forty-six minutes past three, I give you permission to leave this room. Not one minute sooner than forty-six minutes past three."

      "But they will force an entrance," suggested Mon. Detinan.

      "You forget the law, my dear monsieur! Ganimard would never venture to violate the privacy of a French citizen. But, pardon me, time flies, and you are all slightly nervous."

      He placed his watch on the table, opened the door of the room and addressing the blonde lady he said:

      "Are you ready my dear?"

      He drew back to let her pass, bowed respectfully to Mlle. Gerbois, and went out, closing the door behind him. Then they heard him in the vestibule, speaking, in a loud voice: "Good-day, Ganimard, how goes it? Remember me to Madame Ganimard. One of these days, I shall invite her to breakfast. Au revoir, Ganimard."

      The bell rang violently, followed by repeated rings, and voices on the landing.

      "Forty-five minutes," muttered Mon. Gerbois.

      After a few seconds, he left the room and stepped into the vestibule. Arsène Lupin and the blonde lady had gone.

      "Papa!.. you mustn't! Wait!" cried Suzanne.

      "Wait! you are foolish!.. No quarter for that rascal!.. And the half-million?"

      He opened the outer door. Ganimard rushed in.

      "That woman – where is she? And Lupin?"

      "He was here … he is here."

      Ganimard uttered a cry of triumph.

      "We have him. The house is surrounded."

      "But the servant's stairway?" suggested Mon. Detinan.

      "It leads to the court," said Ganimard. "There is only one exit – the street-door. Ten men are guarding it."

      "But he didn't come in by the street-door, and he will not go out that way."

      "What way, then?" asked Ganimard. "Through the air?"

      He drew aside a curtain and exposed a long corridor leading to the kitchen. Ganimard ran along it and tried the door of the servants' stairway. It was locked. From the window he called to one of his assistants:

      "Seen anyone?"

      "No."

      "Then they are still in the house!" he exclaimed. "They are hiding in one of the rooms! They cannot have escaped. Ah! Lupin, you fooled me before, but, this time, I get my revenge."

      At seven o'clock in the evening, Mon. Dudonis, chief of the detective service, astonished at not receiving any news, visited the rue Clapeyron. He questioned the detectives who were guarding the house, then ascended to Mon. Detinan's apartment. The lawyer led him into his room. There, Mon. Dudonis beheld a man, or rather two legs kicking in the air, while the body to which they belonged was hidden in the depths of the chimney.

      "Ohé!.. Ohé!" gasped a stifled voice. And a more distant voice, from on high, replied:

      "Ohé!.. Ohé!"

      Mon. Dudonis laughed, and exclaimed:

      "Here! Ganimard, have you turned chimney-sweep?"

      The detective crawled out of the chimney. With his blackened face, his sooty clothes, and his feverish eyes, he was quite unrecognizable.

      "I am looking for him," he growled.

      "Who?"

      "Arsène Lupin … and his friend."

      "Well, do you suppose they are hiding in the chimney?"

      Ganimard arose, laid his sooty hand on the sleeve of his superior officer's coat, and exclaimed, angrily:

      "Where do you think they are, chief? They must be somewhere! They are flesh and blood like you and me, and can't fade away like smoke."

      "No, but they have faded away just the same."

      "But how? How? The house is surrounded by our men – even on the roof."

      "What about the adjoining house?"

      "There's no communication with it."

      "And the apartments on the other floors?"

      "I know all the tenants. They have not seen anyone."

      "Are you sure you know all of them?"

      "Yes. The concierge answers for them. Besides, as an extra precaution, I have placed a man in each apartment. They can't escape. If I don't get them to-night, I will get them to-morrow. I shall sleep here."

      He slept there that night and the two following nights. Three days and nights passed away without the discovery of the irrepressible Lupin or his female companion; more than that, Ganimard did not unearth the slightest clue on which to base a theory to explain their escape. For that reason, he adhered to his first opinion.

      "There is no trace of their escape; therefore, they are here."

      It may be that, at the bottom of his heart, his conviction was less firmly established, but he would not confess it. No, a thousand times, no! A man and a woman could not vanish like the evil spirits in a fairy tale. And, without losing his courage, he continued his searches, as if he expected to find the fugitives concealed in some impenetrable retreat, or embodied in the stone walls of the house.

      CHAPTER II

      THE BLUE DIAMOND

      On the evening of March 27, at number 134 avenue Henri-Martin, in the house that he had inherited from his brother six months before, the old general Baron d'Hautrec, ambassador at Berlin under the second Empire, was asleep in a comfortable armchair, while his secretary was reading to him, and the Sister Auguste was warming his bed and preparing the night-lamp. At eleven o'clock, the Sister, who was obliged to return to the convent of her order at that hour, said to the secretary:

      "Mademoiselle Antoinette, my work is finished; I am going."

      "Very well, Sister."

      "Do not forget that the cook is away, and that you are alone in the house with the servant."

      "Have no fear for the Baron. I sleep in the adjoining room and always leave the door open."

      The Sister left the house. A few moments later, Charles, the servant, came to receive his orders. The Baron

Скачать книгу