Тайна семи циферблатов. Агата Кристи

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тайна семи циферблатов - Агата Кристи страница 22

Тайна семи циферблатов - Агата Кристи Суперинтендант Баттл

Скачать книгу

Стивенс, просто отменно, если я могу так выразиться. Много лучше моего.

      – Приятно слышать это от вас, сэр. Недавно я поступил на заочные курсы французского языка.

      – В самом деле? Вы чудесный малый, Стивенс.

      Отреагировав покровительственной улыбкой, тот покинул комнату. А Джимми, все еще лежа, попытался сообразить, какая юная и очаровательная, притом, вне сомнения, соответствующая определению comme il faut девушка способна посетить его апартаменты.

      Стивенс возвратился с горячим чаем, и, прихлебывая его, Джимми ощущал приятное любопытство.

      – Надеюсь, Стивенс, вы дали ей газету и все такое, – проговорил он.

      – Я предложил ей «Морнинг пост» и «Панч», сэр.

      Звонок заставил его отлучиться. Стивенс возвратился через несколько минут.

      – Еще одна молодая леди, сэр.

      – Что? – Джимми схватился за голову.

      – Еще одна молодая леди, сэр, она отказалась назвать свое имя, но говорит, что пришла по важному делу.

      Джимми уставился на камердинера.

      – А вот это странно, Стивенс. Чертовски странно… Вот что, во сколько часов я сегодня заявился домой?

      – Около пяти утра, сэр.

      – И… э… в каком состоянии?

      – Малость навеселе, сэр, – и ничего больше. Изволили петь «Правь, Британия, морями».

      – Чрезвычайно интересно, – заявил Джимми. – Значит, говорите, «Правь, Британия, морями», так? Не представляю, чтобы я в трезвом состоянии когда-нибудь решил петь этот гимн. Должно быть, в результате излишней пары бокалов прорезался скрытый патриотизм. Помню, я веселился в «Горчице и крессе». Не настолько невинное место, как это может показаться, Стивенс… – Недолго помолчав, он проговорил: – Я как раз пытался понять…

      – Да, сэр?

      – Я как раз пытался понять, не мог ли в упомянутом состоянии дать объявление в газету о том, что мне нужна гувернантка к ребенку или что-нибудь вроде того.

      Стивенс кашлянул.

      – Но сразу две девушки… Очень странно. Придется в будущем воздержаться от посещения «Горчицы и кресса». А какое слово, Стивенс, – воздержаться; вчера оно попалось мне в кроссворде и сразу понравилось.

      За разговором Джимми торопливо одевался и по прошествии еще десяти минут оказался уже готовым предстать перед обеими гостьями. Открыв дверь в гостиную, он сразу же увидел темноволосую, худощавую и совершенно незнакомую ему девушку. Она стояла возле каминной доски, опершись на нее плечом. Далее взгляд его проследовал к огромному, крытому кожей креслу, и сердце его дрогнуло. Лорен!

      Она поднялась и заговорила с ним с некоторым волнением:

      – Должно быть, вы очень удивились, увидев меня. Но я должна была посетить вас. Еще минута, и я все объясню. А это – леди Эйлин Брент.

      – Бандл – так меня обычно зовут. Возможно, вы слышали обо мне от Билла Эверсли.

      – Ну конечно, конечно, слышал, – проговорил Джимми, пытаясь овладеть ситуацией. – Но садитесь, пожалуйста. Не хотите ли коктейль либо что-то еще?

      Обе

Скачать книгу