The Induna's Wife. Mitford Bertram
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The Induna's Wife - Mitford Bertram страница 7
Still held by her eyes, I reached forth my hand and took the múti bag, securing it round my neck by a stout leather thong which formed part of the hide from whence the bag had been cut. As I did so, Lalusini murmured of strange things – of ghost caves, and of whole impis devoured in alligator-haunted swamps – and of a wilder, weirder mystery still, which was beyond my poor powers of understanding – I being but a fighter and no izanusi at all. Then her eyes grew calm, and with a sigh as of relief she was herself again.
Now I tried to go behind what she had been saying, but it was useless. She had returned from the spirit world, and being once more in this, knew not what she had seen or said while in the other. Even the múti pouch, now fastened to my neck, she glanced upon as though she had never seen it before.
“Go now, Untúswa,” she said.
We embraced each other with great affection, and Lalusini with her own hands armed me with my weapons – the white shield, and the great dark-handled assegai which was the former gift of the King, also my heavy knobkerrie of rhinoceros horn, and three or four light casting spears – but no feather crest or other war adornments did I put on. Then I stepped forth.
No armed escort was to accompany me, for I must do this thing alone. But I had chosen one slave to bear such few things as I should require. Him I found awaiting me at the gate of the kraal.
It was evening when I stepped forth – evening, the busiest and cheeriest time of the day – yet my kraal was silent and mournful as though expecting every moment the messengers of death. The cattle within their enclosure stood around, lowing impatiently, for the milking was neglected; and men, young and old, sat in gloomy groups, and no women were to be seen. These murmured a subdued farewell, for not only was I, their chief and father, about to sally forth upon an errand of horror and of gloom, but in the event of failure on my part, who should stand between them and the King’s word of doom?
Through these I strode with head erect as though proceeding to certain success – to a sure triumph. When without the gate I turned for a moment to look back. The rim of the sinking sun had just kissed the tips of the forest trees on the far sky-line, and his rays, like darts of fire, struck full upon my largest hut, which was right opposite the great gate of the kraal. And there against the reed palisade in front of the door stood Lalusini, who had come to see the last of me, ere I disappeared into gloom and distance. Au! I can see her now, my beautiful wife, as she stood there, her tall and splendid form robed as it were in waving flames of fire, where the last glory of the dying sun fell full upon her. And through the dazzle of this darting light, her gaze was fixed upon me, firm and unflinching. Yes, I can see her now as I saw her then, and at times in my dreams, Nkose, old man as I am, my heart feels sore and heavy and broken as it did then. For as I returned her parting gesture of farewell, and plunged into the forest shades, at that moment a voice seemed to cry in my ears that I should behold her no more. In truth was I bewitched.
“Will you not rest a while, lord, and suffer me to prepare food, for we have travelled fast and far?”
The voice was that of my attendant slave, and it struck upon my ears as a voice from the spirit world, so wrapped up was I in the gloom of my own thoughts. Now I glanced at the sky and judged the night to be more than half through. And we had marched since the setting of the sun. But the light of the half moon was sufficient for us, for the forest trees were of low stature and we were seldom in complete darkness.
“Rest a while? Not so, Jambúla,” I answered. “Are we not on the King’s errand? and from hence to the full of the moon is not far.”
“The forest is loud with the roarings of strange ghost-beasts, my father; and the time of night when such have most power must already be here. And we are but two,” he urged, though with great deference.
“And what are such to me – to me!” I answered, “I who am under the protection of great and powerful múti? Go to, Jambúla. Art thou turning fearful as time creeps upon thee?”
“I fear nothing within touch of thy múti, father,” he answered, liking not the question.
And then, indeed, I became alive to the meaning of the man’s words, for strange and fearful noises were abroad among the shadows on either hand, low sad wailings as of the ghosts of them that wander in darkness and pain, mingling with the savage howls of ramping beasts into whose grim bodies the spirits of many fighters had passed, to continue their fierce warring upon such as still trod this earth in the flesh. And over and above these came the mighty, muffled, thunderous roar of a lion.
But those sounds, many and terrifying as they were, held no fears for me – indeed, they had hitherto fallen upon deaf ears – so filled was my soul with forebodings of another kind. Now, however, a quick, startled murmur on the part of my follower caused me to halt.
Right in front I saw a huge shape – massive and shaggy – and I saw the green flash of eyes, and the baring of mighty jaws in the moonlight. Then up went the vast head, and a quivering thunderous roar shook the night.
Then the beast crouched. It was of enormous size in the half light. Was it only a lion – or a ghost-beast, which would spread and spread till its hugeness overshadowed the world? If the latter, mere weapons were powerless against it.
Jambúla stepped to my side, every muscle of his frame tense with the excitement of the moment. His shield was thrust, forward, and his right hand gripped the haft of a broad-bladed stabbing spear. But I – no movement did I make towards using a weapon. I advanced straight upon the beast, and as I did so, some force I knew not caused my hand to rest upon the múti bag which hung upon my breast.
With a snarling roar the beast moved forward a little, preparing for its rush. We were but ten paces apart. Then the fierce lashing of the tail ceased, the awful eyes seemed to glare with fear where rage had fired them before – the thunder of the threatening roar became as the shrill whine of a crowd of terrified women – and, backing before me as I advanced, the huge beast slunk away in the cover, and we could hear its frightened winnings growing fainter and fainter in the distance.
By this, Nkose, two things were clear – that the shape, though that of a huge and savage lion, was but a shape to give cover to something which was not of this world – and that Lalusini’s múti was capable of accomplishing strange and wonderful results.
Chapter Four.
The Abode of the Terror
Through the whole of the following day, and the night after, we travelled; and on the next morning, before the son had arisen, we came upon a large kraal. The land lay enshrouded in heavy mist, and the hoarse barking of many dogs sounded thick and muffled. Armed men sprang to the gate to inquire our errand, but one word from my slave, Jambúla, caused them to give us immediate admission. This was the kraal of Maqandi-ka-Mahlu, the chief over the workers in iron, in whose midst the horror named the Red Death had broken forth.
As I strode across the centre space – the domes of the encircling huts looming shadowy through the mist – Maqandi himself came forth to meet me. Yet although showing me this mark of deference, I liked not his manner, which was sullen, and somewhat lacking in the respect due from an inferior and disgraced chief towards one who dwelt at the right hand of the King, and who was, moreover, the second in command of the King’s army. But it seemed to me that fear was in his mind, for he could not think that an induna of my rank would arrive alone, attended by one slave, and I think he expected every moment the signal which should bring my followers swarming into the kraal to put him and his to the assegai and his possessions to the flames.