The War Trail: The Hunt of the Wild Horse. Reid Mayne

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The War Trail: The Hunt of the Wild Horse - Reid Mayne страница 11

The War Trail: The Hunt of the Wild Horse - Reid Mayne

Скачать книгу

civilised warfare. I shall appeal to my government – to yours – I shall have redress.”

      “You shall have payment, Don Ramon,” said I, apparently trying to pacify him.

      “Payment, carrambo! – payment from robbers, filibusteros– ”

      “Come, come, old gentleman!” cried Wheatley, who was only half behind the scenes, and who spoke rather in earnest, “keep a good tongue in your head, or you may lose something of more value to you than your cattle. Remember whom you are talking to.”

      “Tejanos! ladrones!” hissed Don Ramon, with an earnest application of the latter phrase that would certainly have brought Wheatley’s revolver from his belt, had I not, at the moment, whispered a word in the lieutenant’s ear.

      “Hang the old rascal!” muttered he in reply to me. “I thought he was in earnest. Look here, old fellow!” he continued, addressing himself to Don Ramon, “don’t you be scared about the dollars. Uncle Sam’s a liberal trader and a good paymaster. I wish your beef was mine, and I had his promise to pay for it. So take things a little easier, if you please; and don’t be so free of your ‘filibusteros’ and ‘ladrones’: free-born Texans ain’t used to such talk.”

      Don Ramon suddenly cut short the colloquy by angrily closing the curtains, and hiding himself from our sight.

      During the whole scene I had great difficulty in controlling my countenance. I could perceive that the Mexican laboured under a similar difficulty. There was a laughing devil in the corner of his keen eye that required restraint; and I thought once or twice either he or I should lose our equanimity. I certainly should have done so, but that my heart and eyes were most of the time in other quarters. As for the Don, he was playing an important part; and a suspicion of his hypocrisy, on the minds of some of the leather-clad greasers who listened to the dialogue, might have afterwards brought him to grief. Most of them were his own domestics and retainers, but not all. There were free rancheros among them – some who belonged to the pueblita itself – some, perchance, who had figured in pronunciamentos– who voted at elections, and styled themselves citizens. The Don, therefore, had good reasons for assuming a character; and well did the old gentleman sustain it.

      As he drew the curtain, his half-whispered “Adios capitan!” heard only by myself, sounded full of sweetness and promise; and I felt rather contented as I straightened myself in the saddle, and issued the order for rieving his cattle.

      Chapter Nine.

      “Un Papelcito.”

      Wheatley now rode after the troop, with which Holingworth had already entered the corral. A band of drivers was speedily pressed into service; and with these the two lieutenants proceeded to the great plain at the foot of the hill, where most of Don Ramon’s cattle were at pasture. By this arrangement I was left alone, if I except the company of half-a-dozen slippered wenches – the deities of the cocina– who, clustered in the corner of the patio, eyed me with mingled looks of curiosity and fear.

      The verandah curtains remained hermetically closed, and though I glanced at every aperture that offered a chance to an observing eye, no one appeared to be stirring behind them.

      “Too high-bred – perhaps indifferent?” thought I. The latter supposition was by no means gratifying to my vanity. “After all, now that the others are gone out of the way, Don Ramon might ask me to step inside. Ah! no – these mestizo women would tell tales: I perceive it would never do. I may as well give it up. I shall ride out, and join the troop.”

      As I turned my horse to put this design into execution, the fountain came under my eyes. Its water reminded me that I was thirsty, for it was a July day, and a hot one. A gourd cup lay on the edge of the tank. Without dismounting, I was able to lay hold of the vessel, and filling it with the cool sparkling liquid, I drained it off. It was very good water, but not Canario or Xeres.

      Sweeping the curtain once more, I turned with a disappointed glance, and jagging my horse, rode doggedly out through the back gateway.

      Once in the rear of the buildings, I had a full view of the great meadow already known to me; and pulling up, I sat in the saddle, and watched the animated scene that was there being enacted. Bulls, half wild, rushing to and fro in mad fury, vaqueros mounted on their light mustangs, with streaming sash and winding lazo; rangers upon their heavier steeds, offering but a clumsy aid to the more adroit and practised herdsmen; others driving off large groups that had been already collected and brought into subjection: and all this amidst the fierce bellowing of the bulls, the shouts and laughter of the delighted troopers, the shriller cries of the vaqueros and peons: the whole forming a picture that, under other circumstances, I should have contemplated with interest. Just then my spirits were not attuned to its enjoyment, and although I remained for some minutes with my eyes fixed upon the plain, my thoughts were wandering elsewhere.

      I confess to a strong faith in woman’s curiosity. That such a scene could be passing under the windows of the most aristocratic mansion, without its most aristocratic inmate deigning to take a peep at it, I could not believe. Besides, Isolina was the very reverse.

      “Ha! Despite that jealous curtain, those beautiful eyes are glancing through some aperture – window or loophole, I doubt not;” and with this reflection I once more turned my face to the buildings.

      Just then it occurred to me that I had not sufficiently reconnoitred the front of the dwelling. As we approached it, we had observed that the shutters of the windows were closed; but these opened inward, and since that time one or other of them might have been set a little ajar. From my knowledge of Mexican interiors, I knew that the front windows are those of the principal apartments – of the sola and grand cuarto, or drawing-room – precisely those where the inmates of that hour should be found.

      “Fool!” thought I, “to have remained so long in the patio. Had I gone round to the front of the house, I might have – ’Tis not too late – there’s a chance yet.”

      Under the impulse of this new hope, I rode back through the corral, and re-entered the patio. The brown-skinned mestizas were still there, chattering and flurried as ever, and the curtain had not been stirred. A glance at it was all I gave; and without stopping I walked my horse across the paved court, and entered under the arched saguan. The massive gate stood open, as we had left it; and on looking into the little box of the portero, I perceived that it was empty. The man had hid himself, in dread of a second interview with the Texan lieutenant!

      In another moment I had emerged from the gateway, and was about turning my horse to inspect the windows, when I heard the word “Capitan,” pronounced in a voice, that sounded soft as a silver bell, and thrilled to my heart like a strain of music.

      I looked towards the windows. It came not thence; they were close shut as ever. Whence —

      Before I had time to ask myself the question, the “Capitan” was repeated in a somewhat louder key, and I now perceived that the voice proceeded from above – from the azotea.

      I wrenched my horse round, at the same time turning my eyes upward. I could see no one; but just at that moment an arm, that might have been attached to the bust of Venus, was protruded through a notch in the parapet. In the small hand, wickedly sparkling with jewels, was something white, which I could not distinguish until I saw it projected on the grass – at the same moment that the phrase “Un papelcito” reached my ears.

      Without hesitation I dismounted – made myself master of the papelcito; and then leaping once more into the saddle, looked upward. I had purposely drawn my horse some distance from the walls, so

Скачать книгу