Одиссея. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Гомер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Одиссея. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Гомер страница 35

Одиссея. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Гомер

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Все ль в судах невредимы ахейцы, из Трои невольно

      Разлучившись, как Нестор и я, возвратились домой?

      Кто погиб с кораблями из них на дороге раздольной?

      На руках у друзей кто скончался тревожной порой?» – {490}

      Так спросил у него, и ответил он мне, глядя зорко:

      «О, Атрид! Не к добру ты вопрос задаёшь мне такой;

      Лучше б было не знать, и меня не расспрашивать, – горько

      Плакать будешь, когда обо всем расскажу я; постой, —

      Многих нет; но ведь живы остались и многие; только {495}

      Двум вождям в сталь одетых ахейцев дорогу домой

      Смерть закрыла; кто пал на сраженье, – ты знаешь с начала;

      И средь моря пустынного третий в неволе живой.

      В урагане морском со своими погиб кораблями

      Оилеев Аякс; Посейдон их к Гирейской скале {500}

      Бросил бурей; его же из вод он исторгнул на скалы;

      Спасся б тот вопреки раздражённой Афине на ней,

      Но в безумстве изречь сам дерзнул святотатное слово, —

      Похвалился, – богам вопреки, он лежит на земле.

      Это слово царём Посейдоном услышано. Снова {505}

      Сильной кистью он в гневе ужасный трезубец схватил,

      По Гирейской ударил скале, и скала раскололась;

      Часть стояла, кусками рассыпавшись; в море свалил

      Он другую, с висевшим на ней святотатцем Аяксом;

      С ней он в вечно шумящее море его погрузил; {510}

      Так погиб злополучный, упившись соленою массой.

      Брат сначала судьбы избежал твой, – к себе невредим

      С кораблями достиг, сохранённый там Герой ужасной.

      Но тогда как в виду у утёсов Малеи ходил

      Он, внезапно воздвиглась там буря, и рыбами полным {515}

      Морем, воющим жалобно, к крайним пределам своим

      В область бросило ту, где Фиест обитал, и где после

      Было царское сына Фиеста, Эгиста жильё.

      Но, однако, опять успокоилось море, и волны

      Ветр попутный им дали, – в отечество выйти своё. {520}

      И в восторге увидел, шалея, родительский берег,

      Целовал он отечество милое; видя её, —

      Землю сладкую, пролил обильно он слезы истерик.

      Издалёка, с подзорной стоянки его вдруг узрел

      Страж, Эгистом поставленный; злое замысля, он вверил {525}

      Два таланта за стражу ему; наблюдать он велел

      Целый год, чтоб врасплох не застал их, прибыв к дому снова.

      С вестью той роковой он в жилище владельца поспел.

      И коварство тогда хитроумный Эгист заготовил, —

      Двадцать мощных мужей из народа немедля он взял, {530}

      Скрыл близ дома, где был изобильный обед приготовлен;

      Сам, отправившись звать

Скачать книгу