Чужак в стране чужой. Роберт Хайнлайн

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Чужак в стране чужой - Роберт Хайнлайн страница 37

Чужак в стране чужой - Роберт Хайнлайн Большой роман

Скачать книгу

телефонный вызов, когда заметила машину, идущую на посадку.

      – Джек, – окликнула она смотрителя стоянки, – это такси по заказу?

      – Да, я вызвал его для доктора Фиппса.

      – Жалость-то какая! Джек, а может, ты еще одно вызовешь? Они ж быстро прилетают. Познакомься, это моя двоюродная сестренка Мадж – она в южном крыле работает; у нее ларингит, и ей нельзя долго на таком ветре.

      – Ну… – задумчиво почесал голову смотритель, – разве только для вас, мисс Бордман. Забирайте эту машину, а доктору Фиппсу я закажу другую.

      – Ой, Джек, какой же ты пусечка! А ты, Мадж, молчи, я сама его поблагодарю. У Мадж совсем голос пропал, но ничего, прополощу ей горло горячим ромом, и все пройдет.

      – Должно помочь, обязательно должно. Старые средства – самые надежные, моя мама всегда так говорила.

      Джек открыл дверцу, по памяти набрал на автомате адрес Джилл, а затем попытался помочь сестричкам сесть в машину. Джилл пришлось заслонить собой Смита, чтобы скрыть его незнакомство с галантными церемониями.

      – Спасибо, Джек, огромное спасибо.

      Машина поднялась в воздух, и Джилл шумно, с облегчением вздохнула.

      – Ну, теперь можешь говорить.

      – А что я должен говорить?

      – Как? Да все что хочешь.

      Смит задумался. Столь масштабное предложение требовало масштабного же и ответа – ответа, достойного общения двух братьев. Многие варианты приходилось – с сожалением – отбросить из-за полной их непереводимости. В конце концов он остановился на фразе, которая – даже на этом чужом, бесцветном языке – хотя бы отчасти передавала теплое чувство братского взращивания близости.

      – Пусть наши яйца разделят одно гнездо.

      – Что? – ошарашенно повернулась Джилл. – Как ты сказал?

      Совершенно ясно, что ответ получился неудачным; Смит не знал, куда деться от отчаяния. Раз за разом все его попытки достичь с этими странными существами единения возбуждают их до крайнего предела. Внимательно перебрав весь свой – небогатый еще – словарь, он попытался выразить основную мысль иначе:

      – Мое гнездо – твое, а твое гнездо – мое.

      На этот раз Джилл улыбнулась:

      – Как мило сказано! Знаешь, дорогуша, я, конечно, не очень тебя понимаю, но это – самое очаровательное предложение, какое я когда-нибудь получала. Только вот в настоящий момент мы вляпались по самые уши, так что не будем торопиться, ладно?

      Смит понял Джилл не лучше, чем она его, однако уловил, что брат по воде доволен и просит подождать. Ожидание не представляло никаких проблем – удовлетворенный тем, что отношения с братом наладились, он откинулся на спинку сиденья и предался созерцанию. Со всех сторон, куда ни кинь взгляд, – потрясающее изобилие новых, еще не грокнутых вещей. Смит впервые видел земной пейзаж и, почти против своей воли, вспомнил, что средства передвижения, используемые дома, не дают возможности видеть то, что расположено

Скачать книгу