Василиада. Дмитрий Красавин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Василиада - Дмитрий Красавин страница 11

Василиада - Дмитрий Красавин

Скачать книгу

времена и в других странах могли бы быть сугубо личным делом семей Рожок и Лаар. Но в нашей стране и в наше время, когда вопрос происхождения и национальной принадлежности каждого эстоноземельца имеет принципиальное значение, мы все и, прежде всего, стоящие на страже законов государственные институты, должны потребовать от героев сего повествования либо весомых опровержений, изложенных ниже фактов, либо…

      Впрочем, судите сами.

      История первая: Как Март Рожок стал Мартом Лааром, а Петр Лаар – Петром Рожком

      Услышал я эту историю от одного случайного попутчика в поезде Таллин-Москва.

      Много лет тому назад у его тетки в деревне отдыхала русская женщина по фамилии Рожок и случилось ей найти в капусте младенца. Принесла в избу. Помыла. Глянь – а младенец, ну вылитый сосед ее по городской квартире, Васька Тараканов: рыжий, с бакенбардами на пухлых щечках…

      Через дорогу от теткиного дома, у бабы Шуры, гостила эстонская женщина по фамилии Лаар. Пока ее муж с мужем русской женщины на рыбалку ездили, эстонская женщина по фамилии Лаар тоже младенца нашла, тоже на какого-то там соседа похожего.

      Ясное дело – прямая дорога обеим красавицам к железнодорожному переезду.

      Приплелись. Сели на камушек. Смотрят на рельсы. Ждут.

      А поезда нет.

      Разговорились. Обе, вроде как, мужьям не изменяли, а вот младенцы – случись же такая напасть – не удались…

      Вдруг эстонская женщина по фамилии Лаар как закричит:

      – Оо-о-о!! ("Придумала!" – в переводе на русский), – и потянула рыжего карапуза с рук русской женщины за бакенбарды в свою сторону.

      Расплакалась русская женщина по фамилии Рожок, не сразу намек поняла, а потом дошло – и тоже:

      – Оо-о-о!! – закричала ("Согласна!" – в переводе на эстонский), и тоже с рук эстонской женщины эстонского младенца к себе потянула.

      Обменялись они младенцами.

      – Зови моего Март, – говорит русская женщина по фамилии Рожок. – В честь Васьки Тараканова, которого, подлеца, все бабы в городе мартовским котом кличут.

      – А ты моего – Петр, – говорит эстонская женщина по фамилии Лаар. – Потому как я об него споткнулась, за камень приняла, а Петр это и есть камень, по Библии.

      Обнялись женщины, расцеловались и побежали к мужьям младенцами хвастаться.

      Вот так русский Март оказался в эстонской семье, а эстонец Петр – в русской.

      У меня не было никаких оснований не верить попутчику – пили мы мало и только чистый спирт. Поэтому, сразу по прибытии в гостиничный номер, я сел за журнальный столик и записал изложенную выше историю, решив, по возвращении в Таллин, переслать ее в канцелярию президента. В качестве постскриптума, руководствуясь духом и буквой эстонских законов, я просил президента:

      1. Петра Рожка (подлинная фамилия Лаар) признать гражданином Эстонии по рождению

Скачать книгу