Украденное детство. Марина Линник
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Украденное детство - Марина Линник страница 13
Мотопехотинцы с первой минуты пребывания в деревне повели себя как хозяева. Немцы деловито расхаживали по улицам, врывались в дома, выгоняя жителей на улицу.
– Komm raus, komm raus!!4 – слышалось всех сторон. – Schnell!.. Hände hoch!5
– Ой, батюшки! – перепугавшись, шептала баба Матрена, таращась на плечистых высоких солдат. – Чего ж хотят-то, ироды?
– Помолчи, старая, – дергая ее за рукав, вполголоса шикнул на нее дед Михаил, покосившись на автомат, висевший на шее солдата, стоявшего перед ними. – Еще беду накличешь!
– Чего они хотят, Михаил Терентьевич. О чем говорят? – тихо начала допытываться Валя, обнимая одной рукой дочку, а другой – прижимая к себе сыновей.
– Да шут их знает. Не понимаю я тарабарского языка. Может, расстрелять хотят, а может, в плен захватить, чтобы работали мы на них.
– Ох, – вырвалось у молодой женщины, – не дай Бог.
– Вот ты все в тайне молишься своему Богу, – зло покосилась на нее Ульяна. – Не отпирайся, знаю… не треба отнекиваться. А муж-то у тебя партийный.
– Не твое дело, Ульянка, – негромко цыкнула на нее Матвеиха, недолюбливавшая девушку за злой язык. – Во что человек хочет, в то и верит.
– Так пусть помолится сейчас. Глядишь, и заступится ее божок. Его помощь нам точно понадобится сейчас, – не обращая внимания на «сварливую бабку», как за глаза называла она бабу Матрену, заметила Ульяна.
– Отче наш, иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли, – зашептала Валентина, закрыв глаза.
А между тем немцы продолжали хозяйничать в деревне. Вещи не трогали, ни к чему им был нищенский скарб местных жителей. А вот кур и поросят забрали бесчисленное множество. Ради потехи фашисты, ощипав кур и гусей, начали разбрасывать пух по ветру, и уже через час деревня покрылась белым покрывалом, словно выпавшим первым снегом. Развлечение солдат сопровождалось разноголосицей, хохотом и насмешками над стоявшими напротив сельсовета жителями.
– Zünde an!6 – отдал приказ офицер железным тоном, усаживаясь в автомобиль.
– Was machen wir mit den Menschen, mein general?7 – спросил его, вытянувшись в струнку, солдат.
– Wo siehst du Menschen?8 – недовольно повел носом генерал. – Ich sehe Schweine, viele russische Schweine. Verbrennt Häuser!9
– Zu Befehl! Heil Hitler!10 – выбросив руку вперед и щелкнув каблуками, прокричал солдат и бросился выполнять оставшееся непонятным для местных жителей приказание.
И лишь тогда, когда запылали крыши домов, люди поняли, какое распоряжение отдал своим солдатам важный генерал.
– Это чего ж они удумали, ироды иноземные? – заголосила
4
Komm raus!
5
Schnell! Hände hoch!
6
– Zünde an!
7
Was machen wir mit den Menschen, mein general (нем.) – Что делать с этими людьми, мой генерал?
8
Wo siehst du Menschen?
9
Ich sehe Schweine, viele russische Schweine. Verbrennt Häuser!
10
Zu Befehl. Heil Hitler!