Endarkenment. Arkadii Dragomoshchenko

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Endarkenment - Arkadii Dragomoshchenko страница 6

Endarkenment - Arkadii Dragomoshchenko Wesleyan Poetry Series

Скачать книгу

same as in school when for the first time you sensed the smell of the girl

      you shared your desk with,

      when empires crumble like chalk on the lackboard, and you didn’t

      get your hands on the dress and if someone did,

      then it was no one.

      Where you didn’t exactly lose, there just isn’t enough time,

      you grew tired, that is, when you arrived everyone had already gone

      except for the spindle bush, the white raspberry, painted-over windows.

      This is from where, as we leave, you appear

      full of bewilderment,

      or retribution—it would have been easy to talk about football:

      we bombed miserably. The sky is excessive. Money doesn’t yield to

      patience.

      Out of us someone extracts—name, declension. Some have access

      to only one dream, others to two: there is no difference—

      they see the same thing: an attic, summer heat, sluggish hands

      brushing a cobweb from the palm of the wind.

      [G.T.]

      По просьбе Аркадия Блюмбаума;—а на следующий вечер с Зиной и Евгением Павловым при молдавском Cabernet Sauvignon; рассеянные разговоры о Новой Зеландии.

      Когда ты, политик, сны разговариваешь по тетради,

      потому что остальное грифелем страшит ночью,

      синим, и крошки не пленяют, ни сброшенная одежда,

      ни двери, ни вены на икре, ни глаза,

      ни стекло во льнах эгейских,—

      стимфалийские соловьи свищут тебе безвозмездно,

      и кто-то думает перед сном, что ты прежде играл

      в круглый футбол, бил колено вдребезги, был ливень

      на головы, но никто не был помазан, алмазный …

      но сколько детского горя в глине было, которая

      повиликой нас обвивала, политик, сколько нежной боли

      было в сыпучем гравии, хрусте; потом к ручью

      мчались через воскресный народ, и народ не ведал

      о том, что мы проиграли, но, может быть, мы тогда

      победили,—протоколы истлели

      в цементных чертогах;

      не помню, зачем вечер над столом стлался, когда

      ты стащила с себя джинсы и попросила за это книгу,

      название которой забыл …—а сосны ночью?

      Политик, не забывай, как тащил головастиков

      из дождевой бочки.

      Там водоросли—фригийской, пентатоновой мелочью,

      а ты себя видел и пытался яхту пустить в водоеме,

      глубина его превышала тебя (ты бы там захлебнулся),

      а ширина была так, по пояс, что кораблик

      казался хлебным, а потом пустые годы, стройные,

      словно стропила пожара.

      Не окончанье ли явное подвигло тебя угодить

      не в малину, но в сухие листы,

      по пересчету косы под клевер. Плакал ли ты,

      когда понимал, что голоса тех к тебе не доносятся.

      То есть они доносились, звали на ужин, домой, но шли

      как бы сквозь, потому и решил, что воспрянешь

      и все будет сделано, наденешь пиджак, прочтешь

      историю о героях, но мята тебе говорила, что

      много печали, никого нет, мать там, откуда малина,

      сухие кусты, жуки златые зовут откуда,

      но чему никто не откликнется,

      потому что другие сезоны, а ты давно взрослый,

      политик, ты—мыслишь

Скачать книгу