The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4). Johannes Biermanski
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4) - Johannes Biermanski страница 2
KJV + EL = And there went out to him all the land of Judea and they of Jerusalem; and they were immersed by him in the river Jordan, confessing their sins.
Mk 1,6 Johannes aber war bekleidet mit Kamelhaaren und mit einem ledernen Gürtel um seine Lenden, und aß Johanniskernbrot (Carob; hebr. Übersetzung) und wilden Honig;
Hebrew: And John was clothed with camel's hair, and had a lether girdle about his loins, and did eat carob and wild honey.
Mk 1,7 und er predigte und sprach: Es kommt einer nach mir, der ist stärker denn ich, dem ich nicht genugsam bin, daß ich mich vor ihm bücke und die Riemen seiner Schuhe auflöse.
KJV + EL = And he preached, saying, There comes one mightier than I after me, the latchet/ thong of whose shoes/ sandals I am not worthy to stoop down and unloose.
Mk 1,8 Ich taufe euch mit Wasser; aber er wird euch mit heiligem Geist taufen.
KJV + EL = I baptized you in water: but he shall immerse you in the holy Spirit.
Jahschuas Taufe und Versuchung.
Baptism of Yahshua and temptation.
(Matth. 3,13-4,11; Luk. 3,21.22; 4,1-13; Joh. 1,32-34)
Mk 1,9 Und es begab sich zu der Zeit, daß Jahschua aus Galiläa von Nazareth kam und ließ sich taufen von Johannes im Jordan.
KJV + EL = And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was immersed of John in the Jordan.
Luk 2,51
Mk 1,10 Und alsbald stieg er aus dem Wasser und sah, daß sich der Himmel auftat, und den Geist gleich wie eine Taube herabkommen auf ihn.
KJV + EL = And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him:
Mk 1,11 Und da geschah eine Stimme vom Himmel: Du bist mein geliebter (lieber) Sohn, an dem ich Wohlgefallen habe.
KJV + EL = And a voice came out of the heavens, You are my beloved Son, in whom I am well pleased.
Kap 9,7
Mk 1,12 Und alsbald trieb ihn der Geist in die Wüste,
KJV + EL = And immediately the Spirit drove him into the wilderness.
Mk 1,13 und er war allda in der Wüste 40 Tage und ward versucht von dem Satan und war bei den Tieren, und die Engel dienten ihm.
KJV + EL = And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered to him.
Mk 1,14 Nachdem aber Johannes überantwortet/ überliefert war, kam Jahschua nach Galiläa und predigte das Evangelium vom Reich JAHWEH's
KJV + EL = Now after that John was delivered up, Yahshua came into Galilee, preaching the good tidings of the kingdom of YAHWEH,
Mk 1,15 und sprach: Die Zeit ist erfüllt, und das Reich JAHWEH's ist herbei gekommen. Tut Buße und glaubt an das Evangelium!
KJV + EL = And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of YAHWEH is at hand: repent, and believe the good tidings!
Gal 4,4
Mk 1,16 Da er aber am Galiläischen Meer ging, sah er Simon und Andreas, seinen Bruder, daß sie ihre Netze ins Meer warfen; denn sie waren Fischer.
KJV + EL = Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.
Mk 1,17 Und Jahschua sprach zu ihnen: Folgt mir nach; ich will euch zu Menschenfischern machen!
KJV + EL = And Yahshua said to them, Come you after me, and I will make you to become fishers of men.
Mk 1,18 Alsobald verließen sie ihre Netze und folgten ihm nach.
KJV + EL + WEBSTER = And immediately they forsook their nets, and followed him.
Mk 1,19 Und da er von da ein wenig weiterging, sah er Jakobus, den Sohn des Zebedäus, und Johannes, seinen Bruder, daß sie die Netze im Schiff flickten; und alsbald rief er sie.
KJV + EL = And when he had gone a little further thence, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets.
Mk 1,20 Und sie ließen ihren Vater Zebedäus im Schiff mit den Tagelöhnern und folgten ihm nach.
KJV + EL = And immediately he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.
Yahshua in Capernaum
(Matth. 8,14-17; Luk. 4,31-44)
Mk 1,21 Und sie gingen gen Kapernaum; und alsbald am Sabbat ging er in die Synagoge und lehrte.
KJV + EL = And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.
Mk 1,22 Und sie entsetzten sich über seine Lehre; denn er lehrte mit Vollmacht (gewaltig) und nicht wie die Schriftgelehrten.
KJV + EL = And they were astonished at his teaching: for he taught them as one that had authority, and not as the scribes.
Matth 7,28.29
Mk 1,23 Und es war in ihrer Synergoge ein Mensch, besessen von einem unsauberen Geist, der schrie
KJV + EL = And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,
Mk 1,24 und sprach: Halt, was haben wir mit dir zu schaffen, Jahschua von Nazareth? Du bist gekommen, uns zu verderben. Ich weiß, wer du bist, der Heilige Elohims (G-ttes).
KJV + EL = Saying, Let us alone; what have we to do with you, Yahshua of Nazareth? have you come to destroy us? I know you, who you are, the Holy One of Elohim (G-d).
Kap 5,7
Mk 1,25 Und Jahschua bedrohte ihn und sprach: Verstumme und fahre aus von ihm!
KJV + EL = And Yahshua rebuked him, saying, Hold your peace, and come out of him.
Mk 1,26 Und der unsaubere Geist riß ihn und schrie laut und fuhr aus von ihm.
KJV + EL + WESLEY 1755 = And the unclean spirit having torn/ tearing him and cried with a loud voice, he came out of him.
Kap 9,26
Mk 1,27 Und sie entsetzten sich alle, also daß sie untereinander sich befragten und sprachen: Was ist das? Was ist das für eine neue Lehre? Er gebietet mit Gewalt den unsauberen Geistern, und sie gehorchen ihm.
KJV + EL = And they were all amazed, so that they questioned