The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4). Johannes Biermanski

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4) - Johannes Biermanski страница 34

The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4) - Johannes Biermanski

Скачать книгу

unmittelbar nach Sonnenuntergang, zum Grabe gekommen. - Dabei hätte das Wegwälzen des Grabsteines und das Salben des Leichnams Jesu [Jahschuas] in der Finsternis geschehen müssen. - Mit anderen Worten: Alle Begebenheiten, die uns in Matthäus 28, 1-15 bekanntgemacht werden, hätten in der Dunkelheit, in der Nacht, stattgefunden. Das biblische Wort widerspricht dem und sagt, daß Seine Auferstehung und alles um Matthäus 28,1-8 (Johannes 20,11-19) bei Sonnenaufgang und danach - am Tage - geschah. Zum anderen Male wird aus revidierten Schriften zitiert, die Marien [Miriams] seien in der Frühe, bei Sonnenaufgang des ersten Tages der Woche, am Grabe Christi [des Messias] erschienen, wobei Jesus [Jahschua], wie bei der ersten Version, bereits kurz vor Sabbatschluß, nämlich wenigstens zwölf Stunden vorher, auferstanden sei. - Wo war Jesu [Jahschua] in dieser Zeit? - Geschrieben steht aber, daß Jesus [Jahschua] der Maria Magdalena [Miriam von Magdala] am Sabbatmorgen, bei Sonnenaufgang, begegnet ist, und ihr sagte: „Rühre mich nicht an! ...“ - danach fuhr Er auf zu Seinem Vater in den Himmel, kehrte wieder zurück und am selbigen Sabbat erschien Er schließlich den Emmaus-Jüngern! Johannes 20,15-17; Lukas 24,13-31.

      Daraus ist auch zu erkennen, daß die Spezerei noch am 14. Nisan zubereitet wurde und den Großen Sabbat über waren sie still nach dem Gesetz, Lukas 23, 54-56.

      Die Marien [griechisch: Marien]/ Miriams kamen also nicht in der Abenddämmerung oder in der zunehmenden Finsternis oder in der Frühe, des ersten Tages der Woche, zum Grabe, sondern:

      „Und sehr früh, morgens, an dem einen der Sabbattage, kommen sie zum Grabe beim Aufgehen der Sonne.“ Markus 16, 2, Konkordante Bibel 1964.

      Und kurze Zeit vorher, am 16. Nisan, dem Wochensabbat, dem Tage der Erstlinge, 3. Mose 23, 10-11, im Jahre 31 nach Christus, in der Frühe, morgens, ist Christus [Editor = der Messias] als der Erstling von den Toten auferstanden! Markus 16,9; Konkordante Bibel.

      aus: “Das Zeichen Jona - Die Auferstehung Jesu - Die Auferstehung Jesu war an einem Wochensabbat”

      * Explanation/ quoted from Henry Ramish: Additionally to the ungodly doctrine of the Resurrection of Jesus [Yahshua] on Saturday, at sunset, there are also two versions of the appearance of the two Mary's at the tomb of Jesus [Yahshua]:

      Once it is alleged that the Marys [Editor: Greek: Mary's]/ Miriams came to the grave right after the end of the Sabbath, in the beginning of the first day of the week, just after the sunset. – Hereby the rolling away of the stone from the grave and the anointing of the corpse of Jesus [Yahshua] should have happened in the darkness. - In other words, all events that we have been told in Matthew 28:1-15 should have occurred in the darkness, at night. The Bible Word contradicts it and says that His resurrection and everything written in Matthew 28:1-8 (John 20:11-19) happened at sunrise and in the daytime. On the other hand, it is quoted from the revised documents that the Marys [Miriams] appeared at the tomb of Christ [the Messiah] in the morning, at sunrise on the first day of the week, whereby Jesus [Yahshua] revived already at least twelve hours before the end of the Sabbath, just like the first version says. - Where was Jesus [Yahshua] at this time? – However, it is written that Jesus [Yahshua] met Mary Magdalene [Miriam of Magdala] on the Sabbath morning, at sunrise, and told her: “Don’t touch me! ... “- then He ascended to His Father in heaven, and returned again at the selfsame Sabbath where He finally appeared to the Emmaus disciples! - John 20:15-17, Luke 24:13-31.

      This is also to recognize that even the spices had already been prepared on 14th Nisan, and during the Great Sabbath, they lay still, according to Luke 23:54-56.

      The Marys [Greek: Marys]/ Miriams therefore did not come to the tomb at dusk or in the increasing darkness or in the morning of the first day of the week, but:

      “And very early in the morning, at one of the Sabbath days, they came to the tomb when the sun rose.” Mark 16:2, Concordant Bible of 1964.

      And a short time before, on 16th Nisan, the weekly Sabbath, the day of the first fruits, Leviticus 23:10-11, in 31 AD, early in the morning, Christ [Editor = the Messiah] resurrected like the first fruits from the dead! Mark 16:9; Concordant Bible.

      from: “The Sign of Jonah - The Resurrection of Jesus - The resurrection of Jesus was on a weekly Sabbath”

      Mk 16,3 Und sie sprachen untereinander: Wer wälzt uns den Stein von des Grabes Tür?

      KJV + EL = And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulcher?

      Mk 16,4 Und sie sahen dahin und wurden gewahr, daß der Stein abgewälzt war; denn er war sehr groß.

      KJV + EL = And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great.

      Mk 16,5 Und sie gingen hinein in das Grab und sahen einen Jüngling zur rechten Hand sitzen, der hatte ein langes weißes Kleid an; und sie entsetzten sich.

      KJV + EL = And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were amazed.

      Mk 16,6 LUTHER + EL = Er aber sprach zu ihnen: Entsetzt euch nicht! Ihr sucht Jahschua von Nazareth, den Gekreuzigten;

      er ist auferweckt worden und ist nicht hier. Siehe da die Stätte, da sie ihn hinlegten.

      EL = And he says to them, Be not amazed: you seek Yahshua, the Nararene, who has been impaled:

      he has been raised; he is not here: behold, the place where they laid him!

      Mk 16,7 Geht aber hin und sagt es seinen Jüngern und Petrus, daß er vor euch hingehen wird nach Galiläa, da werdet ihr ihn sehen, wie er gesagt hat.

      KJV + EL = But go your way, tell his disciples and Peter that he goes before you into Galilee: there shall you see him, as he said to you.

      Kap 14,28

      Mk 16,8 Und sie gingen schnell heraus und flohen von dem Grabe; denn es war sie Zittern und Entsetzen angekommen. Und sie sagten niemand etwas, denn sie fürchteten sich.

      KJV + EL = And they went out quickly, and fled from the sepulcher; for they trembled and were amazed: neither said they anything to any man; for they were afraid.

      (Luk. 24,36-49; Joh. 20,19-23)

      Dr. Martin Luther 1522: Markus/ Mark 16:9

      Erasmus von Rotterdam 1516: Markus/ Mark 16:9

      Dr. Martin Luther 1819, Tübingen, bei L. F. Fues: Markus/ Mark 16:9

      Quote: aus/ taken from: http://sabbatlicht.jimdo.com

      ??Markus 16,9 ERASMUS 1516 + LUTHER 1545 + Bethel Edition + griechische + hebräische Bibeln = Jahschua aber / da er auferweckt worden war früh am ersten(??) Sabbath /

       erschien er am ersten der Miriam von Magdala (von Magdala = griechischer Urtext + Menge) / von welcher er sieben Dämonen ausgetrieben hatte.

      ??Markus 16,9 KONKORDANTE BIBEL 1980 = Als Er morgens am ersten(??) Sabbat

Скачать книгу