The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 1/4). Johannes Biermanski
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 1/4) - Johannes Biermanski страница 16
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Satan, Lucifer, the "light-bringing".
» How are you fallen from heaven,
O Lucifer, son of the morning/dawn!
how are you cut down to the ground,
which did weaken the nations (World-Ethic/World-Ethos)!
For you have said in your heart,
'I will ascend into heaven,
I will exalt my throne above the stars of El (G-d):
I will sit also upon the mount of the congregation, in the farthest sides of the north:
I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the Most High.' «
Isaiah 14:12-14
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Satan, Luzifer, der Lichtträger.
» O wie bist du vom Himmel gefallen,
du Glanzgestirn, Sohn der Morgenröte!
Wie bist du zu Boden geschmettert, Überwältiger der Nationen/ der du Nationen niederstrecktest (Welt-Ethos)!
Gedachtest du doch in deinem Herzen:
'Zum Himmel will ich hinaufsteigen,
hoch über die Sterne Els (G-ttes) meinen Thron erheben, und mich niedersetzen auf den Versammlungsberg im äußersten Norden.
Ich will über die hohen Wolken fahren und gleich sein dem Allerhöchsten.' «
Jesaja 14,12-14
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Our Master Yahshua:
» Even as I received of my Father.
And I will give him the morning star.
I Yahshua have sent my angel to testify to you these things for the assemblies.
I am the root and the offspring of David, the bright, the morning star. «
Revelation 2:27c + 22:16
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Unser Herr Jahschua:
»Wie ich von meinem Vater empfangen habe;
und ich will ihm den Morgenstern geben.
Ich, Jahschua, habe gesandt meinen Engel,
solches euch zu zeugen an die Gemeinden.
Ich bin die Wurzel (und der Stamm) des Geschlechts Davids, der helle Morgenstern.«
Offenbarung 2,28 + 22,16
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
» Be you not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship have righteousness with lawlessness? and what communion has light with darkness?
And what concord has the Messiah with Belial? or what part has a believer with an unbeliever?
And what agreement has the temple of YAHWEH with idols? for we are the temple of the living Elohim (G-d); as YAHWEH said, »I will dwell in them, and walk in them; and I will be their Elohim (G-d), and they shall be my people.«
Therefore come out from among them, and be separate,
says YAHWEH, and touch not the unclean thing;
and I will receive you, and will be a Father to you,
and you shall be my sons and daughters,
says YAHWEH Almighty. «
2 Corinthians 6:14-18
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
» Zieht nicht am fremden Joch mit den Ungläubigen! Denn was hat die Gerechtigkeit zu schaffen mit der Gesetzlosigkeit? Oder welche Gemeinschaft haben Licht und Finsternis?
Wie stimmt der Messias mit Belial? Oder was für ein Teil hat der Gläubige mit dem Ungläubigen?
Was hat der Tempel JAHWEH's gemein (für Gleichheit) mit den Götzen? Ihr aber seid der Tempel des lebendigen Elohims (G-ttes); wie denn JAHWEH spricht: »Ich will unter (in) ihnen wohnen und unter (in) ihnen wandeln und will ihr Elohim (G-tt) sein,
und sie sollen mein Volk sein.«
Darum »geht aus von ihnen und sondert euch ab«,
spricht JAHWEH; »und rührt nichts (kein) Unreines an, so will ich euch annehmen, und euer Vater sein,
und ihr sollt meine Söhne und Töchter sein«,
spricht JAHWEH, der Allmächtige. «
2. Korinther 6,14-18
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
» Walk as children of light!
For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;
Proving what is acceptable to YAHWEH.
And have no fellow-ship
with the unfruitful works of darkness (idolater),
but rather reprove them.
For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
But all things that are reproved
are made manifest by the light:
for whatever does make manifest is light. «
Ephesians 5:8c-13
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
» Wandelt wie die Kinder des Lichts!
Die Frucht des Geistes ist allerlei Gütigkeit und Gerechtigkeit und Wahrheit.
Und prüft, was da JAHWEH wohlgefällig sei.
Und habt nicht Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis (Götzendienern); straft sie aber vielmehr.
Denn was heimlich (im Verborgenen) von ihnen geschieht, das ist auch zu sagen schändlich.
Das alles aber wird offenbar,
wenn es vom Licht bestraft (aufgedeckt) wird.