Счастливые сестры Тосканы. Лори Нельсон Спилман

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Счастливые сестры Тосканы - Лори Нельсон Спилман страница 34

Счастливые сестры Тосканы - Лори Нельсон Спилман

Скачать книгу

ответить на все ваши вопросы. Спрашивайте, не стесняйтесь.

      Женщина средних лет подняла руку.

      Я вскинула голову: вот она, возможность продемонстрировать свои знания.

      – Sì?

      – Dove sono i gabinetti?

      Где тут туалеты?

      Молодой человек с пшеничными волосами рассмеялся. И я, хотя и порядком смутилась, тоже.

      Следующие полтора часа я вела экскурсию. Привлекательный блондин не задавал вопросов, но я, даже не глядя на парня, чувствовала его присутствие так, словно от него исходила некая, только на меня направленная энергия. Я успела рассмотреть его волевой подбородок, голубые глаза и длинные ресницы. И еще я не раз подмечала, что, делая вид, будто любуется картинами, он украдкой косится на меня.

      Экскурсия закончилась, и незнакомец исчез, забрав с собой частичку моего сердца. Понимаю, звучит банально, но это правда. Мы и словом не перемолвились, но что-то между нами возникло. Такое сразу чувствуешь, это сродни волшебству.

      На следующий день я пришла на работу и… снова увидела там его – того самого белокурого красавчика. Ну просто чудеса! Я старалась не смотреть на парня, чтобы не отвлекаться. Но потом все-таки не выдержала… Он улыбнулся мне, и у него на щеках появились ямочки. А глаза, его голубые глаза заблестели, и я словно бы вдруг захмелела, позабыв обо всем на свете.

      К счастью, экскурсия вскоре подошла к концу. Я отвечала на последние вопросы, а сама хотела, чтобы все это поскорее закончилось: тогда я найду этого молодого человека с пшеничными волосами и наконец-то с ним познакомлюсь. Но когда моя группа разошлась, он опять исчез. Просто испарился.

      Как же я на себя злилась! Господь дал мне второй шанс, а я его упустила. Мы даже словом с этим блондином не перекинулись.

      Вечером я возвращалась в автобусе в Фьезоле и на въезде в каждую деревню смотрела в окно: вдруг там в толпе окажется тот молодой человек с голубыми глазами. Я и правда верила, что если увижу его, то сразу выйду из автобуса. Но, увы…

      А через два дня прихожу я утром на работу – и кого бы вы думали встречаю там? Все того же голубоглазого красавчика. У меня чуть сердце из груди не выскочило! Он опять примкнул к моей группе и ждал начала экскурсии. Я решила, что уж на этот раз не упущу свой шанс. Я прошла через толпу экскурсантов и остановилась прямо перед ним. Вблизи он оказался еще привлекательнее: мужественное лицо и ослепительно-белые зубы. Высокий и атлетически сложенный, он одновременно казался очень интеллигентным и одухотворенным. Для меня он был неправдоподобно красив, как статуи в галерее Уффици.

      – Buongiorno, – поздоровалась я. – Вижу, вы решились на третью экскурсию. Совсем себя не жалеете.

      Он посмотрел на меня так, будто ничего не понимает.

      – Non capisco[20]. Es tut mir leid[21]. – Парень говорил на смеси итальянского и немецкого.

      – Так вы из Германии? – спросила я по-английски. – Теперь понятно, почему вы предпочитаете помалкивать

Скачать книгу


<p>20</p>

Не понимаю (ит.).

<p>21</p>

Мне жаль (нем.).