Исчезнувший аптекарь. Кевин Сэндс
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Исчезнувший аптекарь - Кевин Сэндс страница 16
– Какая странная. Ни на что не похоже. Она вообще почти не чувствуется. Для чего это надо?
– Для лечения болезней – таких, знаешь, очень неприятных, которыми можно заразиться от… ну ты понял. Но сейчас нам нужен ключ! Я перевернул банку над чашкой.
Ничего не произошло.
– Можно аплодировать? – спросил Том.
Я, нахмурившись, заглянул в банку.
– Здесь ничего нет.
– А должно быть?
– Я думал, что ртуть – это ключ. Потому настоящее её название – «меркурий». – Я потряс чашку, пытаясь понять, не вылилось ли в неё что-нибудь вместе с жидким металлом. – А дыра находится как раз на месте планеты Меркурий.
– Умно́, – сказал Том, глядя на куб, – но я не понимаю, как ты всунешь сюда ключ. Отверстие слишком маленькое. И круглое. Не бывает круглых ключей.
Том был прав. Круглых ключей не существует. Как бы на них сделали зубцы? Но мастер Бенедикт уверял, что ключ есть и что он в этой комнате…
И тут меня осенило.
– Том! Ты гений!
– Да?
Я указал на дыру.
– Как бы ты вставил сюда ключ?
– Я ж сказал: никак. Дырка маленькая. Нужно то, что проскользнёт внутрь…
Его глаза расширились, когда я поболтал кружку, расплескав немного ртути.
– Жидкий ключ? Как такое может быть?
– Давай узнаем.
Том крепко сжал куб, чтобы придать ему устойчивости, а я осторожно наклонил кружку. Три капли жидкого металла выплеснулись на поверхность и, превратившись в крохотные серебряные шарики, покатились по бороздкам. Достигнув дыры, они проскользнули внутрь. Однако ничего не произошло.
– Может, надо больше ртути? – предположил Том?
Я снова капнул на поверхность куба. А потом ещё раз.
Клик!
Тонкая щель, обводящая верхнюю грань, расширилась.
Осторожно подняв крышку, я заглянул внутрь.
И ахнул.
Глава 6
Том навис надо мной.
– Что это? Что это?
Я вынул содержимое и положил на прилавок. Это была блестящая монета. Из настоящего серебра.
Том выпучил глаза.
– Шиллинг! Тебе подарили шиллинг!
Шиллинг. Целых двенадцать пенсов. Я богат!
Монета была совершенно новой, с отчеканенным на ней профилем короля и надписью по кругу: CAROLUS II DEI GRATI – «Карл II милостью Божьей». Праздник королевского дуба был днём его коронации и одновременно днём рождения. А ещё – моим днём рождения.
Я сам засиял как новенькая монета.
Том взял шиллинг, любуясь им. Я снова заглянул в куб-головоломку.
– Посмотри-ка.
Внутри кубик тоже был из сурьмы, за исключением одной стенки напротив крышки.