The Bandini Quartet. John Fante

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Bandini Quartet - John Fante страница 8

Автор:
Серия:
Издательство:
The Bandini Quartet - John  Fante

Скачать книгу

do I know?’ Arturo said. ‘I just did it, that’s all.’

      Bandini rolled his eyes in horror.

      ‘And how do you know I won’t knock your goddamn block off?’

      ‘Svevo,’ Maria said. ‘Svevo. Please.’

      ‘What do you want?’ he said.

      ‘He didn’t mean it, Svevo,’ she smiled. ‘It was an accident. Boys will be boys.’

      He put down his napkin with a bang. He clinched his teeth and seized the hair on his head with both hands. There he swayed in his chair, back and forth, back and forth.

      ‘Boys will be boys!’ he jibed. ‘That little bastard pushes his brother’s head through the window, and boys will be boys! Who’s gonna pay for that window? Who’s gonna pay the doctor bills when he pushes his brother off a cliff? Who’s gonna pay the lawyer when they send him to jail for murdering his brother? A murderer in the family! Oh Deo uta me! Oh God help me!’

      Maria shook her head and smiled. Arturo screwed his lips in a murderous sneer: so his own father was against him too, already accusing him of murder. August’s head racked sadly, but he was very happy that he wasn’t going to turn out to be a murderer like his brother Arturo; as for August he was going to be a priest; maybe he would be there to deliver the last sacraments before they sent Arturo to the electric chair. As for Federico, he saw himself the victim of his brother’s passion, saw himself lying stretched out at the funeral; all his friends from St Catherine were there, kneeling and crying; oh, it was awful. His eyes floated once more, and he sobbed bitterly, wondering if he could have another glass of milk.

      ‘Kin I have a motor boat for Christmas?’ he said.

      Bandini glared at him, astonished.

      ‘That’s all we need in this family,’ he said. Then his tongue flitted sarcastically: ‘Do you want a real motor boat, Federico? One that goes put put put put?’

      ‘That’s what I want!’ Federico laughed. ‘One that goes puttedy puttedy put put!’ He was already in it, steering it over the kitchen table and across Blue Lake up in the mountains. Bandini’s leer caused him to kill the motor and drop anchor. He was very quiet now. Bandini’s leer was steady, straight through him. Federico wanted to cry again, but he didn’t dare. He dropped his eyes to the empty milk glass, saw a drop or two at the bottom of the glass, and drained them carefully, his eyes stealing a glance at his father over the top of the glass. There sat Svevo Bandini – leering. Federico felt goose flesh creeping over him.

      ‘Gee whiz,’ he whimpered. ‘What did I do?’

      It broke the silence. They all relaxed, even Bandini, who had held the scene long enough. Quietly he spoke.

      ‘No motor boats, understand? Absolutely no motor boats.’

      Was that all? Federico sighed happily. And all the time he believed his father had discovered that it was he who had stolen the pennies out of his work pants, broken the street lamp on the corner, drawn that picture of Sister Mary Constance on the blackboard, hit Stella Colombo in the eye with a snowball, and spat in the holy water font at St Catherine’s.

      Sweetly he said, ‘I don’t want a motor boat, Papa. If you don’t want me to have one, I don’t want one, Papa.’

      Bandini nodded self-approvingly to his wife: here was the way to raise children, his nod said. When you want a kid to do something, just stare at him; that’s the way to raise a boy. Arturo cleaned the last of his egg from the plate and sneered: Jesus, what a sap his old man was! He knew that Federico, Arturo did; he knew what a dirty little crook Federico was; that sweet face stuff wasn’t fooling him by a long shot, and suddenly he wished he had shoved not only Federico’s head but his whole body, head and feet and all, through that window.

      ‘When I was a boy,’ Bandini began. ‘When I was a boy back in the Old Country –’

      At once Federico and Arturo left the table. This was old stuff to them. They knew he was going to tell them for the ten thousandth time that he made four cents a day carrying stone on his back, when he was a boy, back in the Old Country, carrying stone on his back, when he was a boy. The story hypnotized Svevo Bandini. It was dream stuff that suffocated and blurred Helmer the banker, holes in his shoes, a house that was not paid for, and children that must be fed. When I was a boy: dream stuff. The progression of years, the crossing of an ocean, the accumulation of mouths to feed, the heaping of trouble upon trouble, year upon year, was something to boast about too, like the gathering of great wealth. He could not buy shoes with it, but it had happened to him. When I was a boy –. Maria, listening once more, wondered why he always put it that way, always deferring to the years, making himself old.

      A letter from Donna Toscana arrived, Maria’s mother. Donna Toscana with the big red tongue, not big enough to check the flow of angry saliva at the very thought of her daughter married to Svevo Bandini. Maria turned the letter over and over. The flap gushed glue thickly where Donna’s huge tongue had mopped it. Maria Toscana, 345 Walnut Street, Rocklin, Colorado, for Donna refused to use the married name of her daughter. The heavy, savage writing might have been streaks from a hawk’s bleeding beak, the script of a peasant woman who had just slit a goat’s throat. Maria did not open the letter; she knew its substance.

      Bandini entered from the back yard. In his hands he carried a heavy lump of bright coal. He dropped it into the coal bucket behind the stove. His hands were smeared with black dust. He frowned; to carry coal disgusted him; it was a woman’s work. He looked irritably at Maria. She nodded to the letter propped against a battered salt cellar on the yellow oilcloth. The heavy writing of his mother-in-law writhed like tiny serpents before his eyes. He hated Donna Toscana with a fury that amounted to fear. They clashed like male and female animals whenever they met. It gave him pleasure to seize that letter in his blackened, grimy hands. It delighted him to tear it open raggedly, with no care for the message inside. Before he read the script he lifted piercing eyes to his wife, to let her know once more how deeply he hated the woman who had given her life. Maria was helpless; this was not her quarrel, all of her married life she had ignored it, and she would have destroyed the letter had not Bandini forbidden her even to open messages from her mother. He got a vicious pleasure out of her mother’s letters that was quite horrifying to Maria; there was something black and terrible about it, like peering under a damp stone. It was the diseased pleasure of a martyr, of a man who got an almost exotic joy out of the castigation of a mother-in-law who enjoyed his misery now that he had come upon hard times. Bandini loved it, that persecution, for it gave him a wild impetus to drunkenness. He rarely drank to excess because it sickened him, but a letter from Donna Toscana had a blinding effect upon him. It served him with a pretext that prescribed oblivion, for when he was drunk he could hate his mother-in-law to the point of hysteria, and he could forget, he could forget his house that remained unpaid, his bills, the pressing monotony of marriage. It meant escape: a day, two days, a week of hypnosis – and Maria could remember periods when he was drunk for two weeks. There was no concealing of Donna’s letters from him. They came rarely, but they meant only one thing; that Donna would spend an afternoon with them. If she came without his seeing a letter, Bandini knew his wife had hidden the letter. The last time she did that, Svevo lost his temper and gave Arturo a terrible beating for putting too much salt on his macaroni, a meaningless offense, and, of course, one he would not have noticed under ordinary circumstances. But the letter had been concealed, and someone had to suffer for it.

      This latest letter was dated the day before, December eighth, the feast of the Immaculate Conception. As Bandini read the lines, the flesh upon his face whitened and his blood disappeared like sand swallowing the ebb tide. The letter read:

Скачать книгу