C. S. Lewis and the Craft of Communication. Steven Beebe

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу C. S. Lewis and the Craft of Communication - Steven Beebe страница 6

C. S. Lewis and the Craft of Communication - Steven Beebe

Скачать книгу

communication, and words. As a communication professor, I recognized a number of insightful communication ideas embedded in his works. I thought it might be interesting to see if I could learn more about Lewis’s perspective on communication.

      ←xvi | xvii→

      With my emerging fascination with C. S. Lewis, I returned to Oxford in 2002 on a second sabbatical from Texas State University. I wanted to read original, handwritten C. S. Lewis manuscripts in Oxford University’s centuries-old Bodleian Library. I enjoyed leisurely leafing through manuscript pages that Lewis’s pen had touched. Lewis was ahead of the sustainability curve, as he would re-use paper and often write on the back of old manuscripts. Among my favorite documents are Lewis essays written on the back of student papers that had been corrected in a firm hand by his friend J. R. R. Tolkien.

      As a communication professor, I was interested in what Lewis thought about language, meaning, and communication, but also in how he thought about these topics. I wondered if I could glean new insights into what the ancient Roman rhetoricians called invention: how Lewis’s thoughts emerged and took shape. Could looking at his original manuscripts help me better understand him as a thinker, author, and speaker? I hoped so.

      Upon returning my first batch of Lewis manuscripts to the library staff, I ordered a notebook described in the Lewis manuscript catalogue as a collection of miscellaneous notes and scraps. If you are granted access to the holdings at the Bodleian Library (requiring that you swear a centuries-old oath that you will not “kindle a fire” in the library), you first complete a form to request a book or manuscript from the archives, and then wait a few hours (or sometimes a day or more) to retrieve what was ordered. Since the Bodleian is a non-lending library, books and manuscripts are under tight security and read in special reading rooms; even the Queen cannot take a book out of the library! (Other monarchs have tried, with no success.) When the manuscript I had requested arrived in the reading room, it was a somewhat worn and slightly frayed, small, orange-covered paper notebook. I smiled when I saw that Lewis had penciled the word “SCRAPS” in capital letters on the outside cover.

      Because some of the handwriting was challenging to read, three years after first seeing the manuscript, I received special permission from the library (thanks to Walter Hooper, the original depositor of the manuscript) to make a photocopy. Walter and I met in 2002; he invited me to his home for tea, and we have been friends ever since. Being able to take a photocopy of the manuscript back to Texas was a great help in scrutinizing the scribbles I could not quite decipher. With the photocopied manuscript in hand, Hooper, who came to Texas State University to give a lecture five years after I started decoding the manuscript, helped me figure out a few additional illegible words. Another good friend and prominent Lewis scholar, Dr. Michael Ward, who also guest lectured at Texas State (and is the author of the groundbreaking books Planet Narnia and The Narnia Code) kindly helped me decipher a few remaining puzzling words. But even after painstakingly transcribing the manuscript, I still did not realize that it was the beginning of the book he had planned to write with Tolkien. It would take me a couple more years to connect those literary dots.

      ←xviii | xix→

      When I left Oxford to return to Texas after this second sabbatical, I did not fully understand the significance of what I had found, but I did have a bolstered belief that Lewis was interested in communication. Based on the content of the manuscript, I proposed an honors course at Texas State called “C. S. Lewis: Chronicles of a Master Communicator.” My colleagues in the Honors College liked the idea. The course filled on the first day it was available to students, and more students wanted to enroll; I soon had more than 70 students on a waiting list hoping to take the course. I learned that C. S. Lewis generates interest. In addition to teaching a Lewis course on the Texas State campus, I also started teaching the course during the summer at Oxford University for Texas State students.

      Despite the success of the Honors course, and although I had received encouragement and interest from many people to pursue investigating Lewis from a communication angle, some of my communication faculty colleagues from my home department were at first less impressed. On my annual faculty evaluations, written anonymously, I would

Скачать книгу