Дракула, Айвенго, Всадник без головы и другие. Ростислав Олегович Нестеров

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дракула, Айвенго, Всадник без головы и другие - Ростислав Олегович Нестеров страница 31

Дракула, Айвенго, Всадник без головы и другие - Ростислав Олегович Нестеров

Скачать книгу

до нитки Кольхаун выхватил револьвер, готовый уложить врага на месте. Но Морис не растерялся и так же быстро достал свой верный Кольт. Еще мгновенье – и началась бы стрельба, но тут в ссору неожиданно вмешался майор Рингвуд:

      – Немедленно опустите оружие, господа! Или я арестую обоих, будь он живой или мёртвый!

      Глава 9. Поединок по-техасски

      – Вам-то какое дело? – огрызнулся Кассий Кольхаун. – И с каких пор в Техасе запрещено силой оружия разрешать споры между мужчинами?

      – Да, майор, – поддержал противника Морис Джеральд, – это наше дело, стало быть, нам его и решать!

      – Ничего не имею против, господа, если вы понаделаете друг в друге дырок сорок пятого калибра, но я не хочу чтобы при этом пострадали невиновные! – твёрдым голосом пояснил майор, показывая на многочисленных посетителей салуна. – Подождите пока все выйдут на улицу, и только тогда хватайтесь за оружие!

      Возразить против слов майора Рингвуда было нечего ни Морису Джеральду, ни Кассию Кольхауну. Особенно после того, как несколько вооружённых офицеров подошли к своему командиру и встали за его спиной, выражая полную поддержку. Пока посетители спешно допивали виски и покидали салун, майор пояснил, что надо делать дальше:

      – Если уж я допускаю поединок в поселении, вверенном моей власти, то хочу, чтобы всё было сделано честь по чести. Противники должны иметь одинаковое оружие и стрелять только по сигналу.

      Офицеры осмотрели оружие дуэлянтов и признали его равным по силе. Что же касается сигнала, то подавать его желающих не нашлось. Ведь для этого пришлось бы остаться в салуне, а этого-то как раз никто делать не хотел из боязни попасть под пули. И снова заговорил майор Рингвуд:

      – Сделаем так: запустим противников с разных концов салуна, благо по бокам имеются подходящие двери. В наших силах сделать это одновременно. А внутри пусть делают друг с другом что хотят!

      И снова никто не нашёл ничего возразить, если не считать владельца салуна Обердофера, который только сейчас понял, какая беда нависла над его заведением:

      – Вы хотеть стрелять мой салун?! – с ужасом воскликнул он, выскакивая из-за стойки. – Но вы разбить мои зеркала и мои бутылки! Это есть стекло, оно сильно страдать от пуль!

      Офицеры пожали плечами и стали один за другим выходить из салуна. Никто не хотел пересматривать условия дуэли из-за каких-то бутылок и зеркал, принадлежащих к тому же немцу плохо говорящему по-английски. Обердофер подбежал к майору Рингвуду и попытался обратить его внимание на готовящееся безобразие:

      – Господин майор, господин майор! Они сейчас стрелять! Что мне делать?!

      – Полагаю, что самое время выйти вместе с нами на улицу, – равнодушно ответил тот, – если не желаете, конечно, разделить незавидную судьбу ваших зеркал и бутылок.

      И тут проявилось истинное благородство Мориса Джеральда. Он подошёл к мятущемуся немцу и спокойно сказал:

Скачать книгу