Черная роза. Нора Робертс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Черная роза - Нора Робертс страница 9

Черная роза - Нора Робертс В саду

Скачать книгу

бы сбежать от Роз, не начав ее расследование.

      Карнейги, как настоящий профессионал, логически мыслящий и непредубежденный, не сбежал. Более того, ему уже удалось главное: он пока не успел довести Роз до скрежета зубовного обсуждением родословной Харперов и всем прочим, что необходимо для идентификации давно умершей женщины.

      Одет он был примерно так же, как во время их первой встречи: в старые джинсы и рубашку с закатанными рукавами, только сейчас лицо Митча украшала темная щетина – он явно не брился уже несколько дней. Зеленые глаза казались усталыми, а шевелюра нуждалась в стрижке.

      В отличие от тележки Роз, его тележка была пуста.

      – Помогите, – воззвал Митчелл тоном человека, повисшего над пропастью и еле удерживающегося за осыпающийся край потными дрожащими пальцами.

      – Простите?

      – Шестилетняя девочка. День рождения… Я в отчаянии…

      – А-а-а.

      «Приятный голос, несмотря на панические нотки, согревает, как виски», – подумала Роз.

      – Кто она вам?

      – Племянница. Сестра, до этого любезно родившая двух мальчиков, преподнесла сюрприз – позднего ребенка. С мальчиками я справляюсь.

      – Хм-м… Нежная девочка или сорванец?

      Митчелл издал такой звук, будто вот-вот сорвется в бездну.

      – Ладно… – Роз взмахнула рукой и, бросив свою тележку, свернула к стеллажам. – Вы могли бы избавить себя от мучений, просто спросив ее мать.

      – Сестра еще злится на меня из-за того, что в прошлом месяце я забыл о ее дне рождения…

      – Понимаю.

      – Послушайте, в прошлом месяце я вообще обо всем забыл, включая пару раз и собственное имя. Я говорил вам, что редактирую свою книгу. Не успевал к предельному сроку сдачи. Бога ради, сестре сорок три года! Сорок один… Или сорок два? – Запутавшись, Митчелл в отчаянии потер лицо ладонями. – Разве женщины не перестают отмечать дни рождения после сорока?

      – Может, женщины и перестают считать свои годы, доктор Карнейги, но это вовсе не значит, что мы не ждем подарков.

      – Четко и ясно, – сказал профессор, с интересом наблюдая за Роз. – И поскольку вы опять называете меня доктором Карнейги, осмелюсь предположить, что вы на ее стороне. Я послал цветы, – добавил он с такой обидой, что губы Роз дрогнули в улыбке. – Признаю, слишком поздно, но послал же! Огромный букет роз. Думаете, сестра меня простила?

      Митчелл сунул руки в задние карманы джинсов и мрачно уставился на копию Барби Малибу, выпущенную к пятидесятилетию знаменитой куклы.

      – Я не смог выбраться в Шарлотт на День благодарения, так что? Я демон из ада?

      – Мне кажется, ваша сестра вас очень любит.

      – Если я не куплю подарок сегодня и не пошлю его Федексом[5] завтра, она спланирует мою скорую кончину.

      Роз взяла в руки куклу, но тут же положила на место.

      – День рождения

Скачать книгу


<p>5</p>

FedEx Corporation – американская компания, предоставляющая почтовые, курьерские и другие услуги по всему миру.