Corleone: A Tale of Sicily. F. Marion Crawford

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Corleone: A Tale of Sicily - F. Marion Crawford страница 14

Автор:
Серия:
Издательство:
Corleone: A Tale of Sicily - F. Marion Crawford

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      'I wonder what you expected us to be like,' he said at last. 'And what you expected us to say,' he added as an afterthought.

      It crossed his mind that if she had been a married woman three or four years older he might have found her very amusing in conversation. He could certainly not have been talking in detached and almost idiotic phrases, as he was actually doing. But if she had been a young married woman, her charm would have been different, and of a kind not new to him. There was a novelty about Vittoria, and it attracted him strongly. There was real freshness and untried youth in her; she had that sort of delicacy which some flowers have, and which is not fragility, the bloom of a precious thing fresh broken from the mould and not yet breathed upon. He wondered whether all young girls had this inexpressible something, and if so, why he had never noticed it.

      'I am not quite sure,' answered Vittoria, blushing a little at the thought that she could have had a preconceived idea of Orsino Saracinesca.

      The reply left everything to be desired in the way of brilliancy, but the voice was soft and expectant, as some women's voices are, that seem just upon the point of vibrating to a harmonic while yielding the fundamental tone in all its roundness. There are rare voices that seem to possess a distinct living individuality, apart from the women to whom they belong, a sort of extra-natural musical life, of which the woman herself cannot control nor calculate the power. It is not the 'golden voice' which some great actresses have. One recognises that at the first hearing; one admits its beauty; one hears it three or four times, and one knows it by heart. It will pronounce certain phrases in a certain way, inevitably; it will soften and swell and ring with mathematical precision at the same verse, at the identical word, night after night, year after year, while it lasts. Vittoria's voice was not like that. It had the spontaneity of independent life which a passion itself has when it takes possession of a man or a woman. Orsino felt it, and was conscious of a new sensitiveness in himself.

      On the whole, to make a very wide statement of a general truth, Italian men are moved by sense and Italian women are stirred by passion. Between passion and sense there is all the difference that exists between the object and the idea. Sense appreciates, passion idealises; sense desires all things, passion hungers for one; sense is material, though ever so æsthetised and refined, but passion clothes fact with unearthly attributes; sense is singly selfish, passion would make a single self of two. The sensual man says, 'To have seen much and to have little is to have rich eyes and poor hands'; the passionate man or woman will 'put it to the test, to win or lose it all,' like Montrose. Sense is vulgar when it is not monstrous in strength, or hysterical to madness. Passion is always noble, even in its sins and crimes. Sense can be satisfied, and its satisfaction is a low sort of happiness; but passion's finer strings can quiver with immortal pain, and ring with the transcendent harmony that wakes the hero even in a coward's heart.

      Vittoria first touched Orsino by her outward charm, by her voice, by her grace. But it was his personality, or her spontaneous imagination of it, which made an indelible impression upon her mind before the first evening of their acquaintance was over. The woman who falls in love with a man for his looks alone is not of a very high type, but the best and bravest men that ever lived have fallen victims to mere beauty, often without much intelligence, or faith, or honour.

      Orsino was probably not aware that he was falling in love at first sight. Very few men are, and yet very many people certainly begin to fall in love at a first meeting, who would scout the idea as an absurdity. For love's beginnings are most exceedingly small in the greatest number of instances. Were they greater, a man might guard himself more easily against his fate.

       Table of Contents

      At that time a young Sicilian singer had lately made her first appearance in Rome and had been received with great favour. She was probably not destined ever to become one of the chief artists of the age, but she possessed exactly the qualifications necessary to fascinate a Roman audience. She was very young, she was undeniably beautiful, and she had what Romans called a 'sympathetic' voice. They think more of that latter quality in Italy than elsewhere. It is what in English we might call charm, and to have it is to have the certainty of success with an Italian public.

      Aliandra Basili was the daughter of a respectable notary in the ancient town of Randazzo, which lies on the western slope of Mount Etna, on the high road from Piedimonte to Bronte and Catania, within two hours' ride of Camaldoli, the Corleone place. It is a solemn old walled town, built of almost black tufo, though many of the houses on the main street have now been stuccoed and painted; and it has a very beautiful Saracen-Norman cathedral.

      Aliandra's life had been very like that of any other provincial girl of the middle class. She had been educated in a small convent, while her excellent father, whose wife was dead, laboured to accumulate a little dowry for his only child. At fifteen years of age, she had returned to live with him, and he had entertained good hopes of marrying her off before she was seventeen. In fact, he thought that he had only to choose among a number of young men, of whom any one would be delighted to become her husband.

      Then, one day, Tebaldo and Francesco Pagliuca came riding down from Camaldoli, and stopped at the notary's house to get a small lease drawn up; and while they were there, in the dusty office, doing their best to be sure of what old Basili's legal language meant, they heard Aliandra singing to herself upstairs. After that they came to Randazzo again, both separately and together, and at last they persuaded old Basili that his daughter had a fortune in her voice and should be allowed to become a singer. He consented after a long struggle, and sent her to Messina to live with a widowed sister of his, and to be taught by an old master of great reputation who had taken up his abode there. Very possibly Basili agreed to this step with a view to removing the girl to a distance from the two brothers, who made small secret of their admiration for her, or about their jealousy of each other; and he reflected that she could be better watched and guarded by his sister, who would have nothing else to do, than by himself. For he was a busy man, and obliged to spend his days either in his office, or in visits to distant clients, so that the motherless girl was thrown far too much upon her own resources.

      Tebaldo, on the other hand, realised that so long as she lived in Randazzo, he should have but a small chance of seeing her alone. He could not come and spend a week at a time in the town, but he could find an excuse for being longer than that in Messina, and he trusted to his ingenuity to elude the vigilance of the aunt with whom she was to live. In Messina, too, he should not have his brother at his elbow, trying to outdo him at every turn, and evidently attracting the young girl to a certain extent.

      To tell the truth, Aliandra's head was turned by the attentions of the two young noblemen, though her father never lost an opportunity of telling her that they were a pair of penniless good-for-nothings and otherwise dangerous characters, supposed to be on good terms with the brigands of the interior, and typical 'maffeusi' through and through. But such warnings were much more calculated to excite the girl's interest than to frighten her. She had an artist's nature and instincts, and the two young gentlemen were very romantic characters in her eyes, when they rode down from their dilapidated stronghold, on their compact little horses, their beautiful Winchester rifles slung over their shoulders, their velvet coats catching the sunlight, their spurs gleaming, and their broad hats shading their dark eyes. Had there been but one of them, her mind would soon have been made up to make him marry her, and she might have succeeded without much difficulty. But she found it hard to decide between the two. They were too different for comparison, and yet too much alike for preference. Tebaldo was a born tyrant, and Francesco a born coward. She was dominated by the one and she ruled the other, but she was not in love with either, and she could not make up her mind whether it would on the whole be more agreeable to love her master or her slave.

      Meanwhile she made rapid progress in her

Скачать книгу