Corleone: A Tale of Sicily. F. Marion Crawford

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Corleone: A Tale of Sicily - F. Marion Crawford страница 18

Автор:
Серия:
Издательство:
Corleone: A Tale of Sicily - F. Marion Crawford

Скачать книгу

d'Oriani girl is charming,' said Corona, after writing a line or two, but not looking round.

      'Perhaps Orsino will fall in love with her,' observed her husband, his eyes on the newspaper.

      'I hope not!' exclaimed Corona, turning in her chair, and speaking with far more energy than she had yet shown. 'It is bad blood, Giovanni—as bad as any blood in Italy, and though the girl is charming, those brothers—well, you saw them.'

      'Bad faces, both of them. And rather doubtful manners.'

      'Never mind their manners! But their faces! They are nephews of poor Bianca Corleone's husband, are they not?'

      'Yes. They are his brother's children. And they are their grandfather's grandchildren.'

      'What did he do?'

      'He was chiefly concerned in the betrayal of Gaeta—and took money for the deed, too. They have always been traitors. There was a Pagliuca who received all sorts of offices and honours from Joaquin Murat and then advised King Ferdinand to have him shot when he was caught at Pizzo in Calabria. There was a Pagliuca who betrayed his brother to save his own life in the last century. It is a promising stock.'

      'What an inheritance! I have often heard of them, but I have never met any of them excepting Bianca's husband, whom we all hated for her sake.'

      'He was not the worst of them, by any means. But I never blamed her much, poor child—and Pietro Ghisleri knew how to turn any woman's head in those days.'

      'Why did we ask those people to dinner, after all?' enquired Corona, thoughtfully.

      'Because San Giacinto wished it, I suppose. We shall probably know why in two or three years. He never does anything without a reason.'

      'And he keeps his reasons to himself.'

      'It is a strange thing,' said Giovanni. 'That man is the most reticent human being I ever knew, and one of the deepest. Yet we are all sure that he is absolutely honest and honourable. We know that he is always scheming, and yet we feel that he is never plotting. There is a difference.'

      'Of course there is—the difference between strategy and treachery. But I am sorry that his plans should have involved bringing the Corleone family into our house. They are not nice people, excepting the girl.'

      'My father remarked that the elder of those brothers was like an old engraving he has of Cæsar Borgia.'

      'That is a promising resemblance! Fortunately, the times, at least, are changed.'

      'In Sicily, everything is possible.'

      The remark was characteristic of Giovanni, of a Roman, and of modern times. But there was, and is, some truth in it. Many things are possible to-day in Sicily which have not been possible anywhere else in Europe for at least two centuries, and the few foreigners who know the island well can tell tales of Sicilians which the world at large could hardly accept even as fiction.

       Table of Contents

      During the ensuing weeks Orsino saw Vittoria d'Oriani repeatedly, at first by accident, and afterwards because he was attracted by her, and took pains to learn where she and her mother were going, in order to meet her.

      It was spring. Easter had come very early, and as happens in such cases, there was a revival of gaiety after Lent. There were garden parties, a recent importation in Rome, there were great picnics to the hills, and there were races out at the Capannelle; moreover, there were dances at which the windows were kept open all night, until the daylight began to steal in and tell tales of unpleasant truth, so that even fair women drew lace things over their tired faces as they hurried into their carriages in the cold dawn, glad to remember that they had still looked passably well in the candle-light.

      At one of these balls, late in the season, Orsino knew that he should meet Vittoria. It was in a vast old palace, from the back of which two graceful bridges crossed the street below to a garden beyond, where there were fountains, and palms, and statues, and walks hedged with box in the old Italian manner. There were no very magnificent preparations for the dance, which was rather a small and intimate affair, but there was the magnificent luxury of well-proportioned space, which belonged to an older age, there was the gentle light of several hundred wax candles instead of the cold glare of electricity or the pestilent flame of gas, and all night long there was April moonlight outside, in the old garden, whence the smell of the box, and the myrtle, and of violets, was borne in fitfully through the open windows with each breath of moving air.

      There was also, that night, a general feeling of being at home and in a measure free from the oppression of social tyranny, and from the disturbing presence of the rich social recruit, who was sown in wealth, so to say, in the middle of the century, and who is now plentifully reaped in vulgarity.

      'It is more like the old times than anything I remember for years,' said Corona to Gianforte Campodonico, as they walked slowly through the rooms together.

      'It must be the wax candles and the smell of the flowers from the garden,' he answered, not exactly comprehending, for he was not a sensitive man, and was, moreover, considerably younger than Corona.

      But Corona was silent, and wished that she were walking with her husband, or sitting alone with him in some quiet corner, for something in the air reminded her of a ball in the Frangipani palace, many years ago, when Giovanni had spoken to her in a conservatory, and many things had happened in consequence. The wax-candles and the smell of open-air flowers, and the glimpses of moonlight through vast windows may have had something to do with it; but surely there are times and hours, when love is in the air, when every sound is tuneful, and all silence is softly alive, when young voices seek each the other's tone caressingly, and the stealing hand steals nearer to the hand that waits.

      There was no one to prevent Orsino Saracinesca from persuading Vittoria to go and sit down in one of the less frequented rooms, if he could do so. Her mother would be delighted, her brothers were not at the ball, and Orsino was responsible to no one for his actions. She had learned many things since she had come to Rome, but she did not understand more than half of them, and what she understood least of all was the absolute power which Orsino exerted over her when he was present. He haunted her thoughts at other times, too, and she had acquired a sort of conviction that she could not escape from him, which was greatly strengthened by the fact that she did not wish to be free.

      On his part, his mind was less easy, for he was well aware that he was making love to the girl with her mother's consent, whereas he was not by any means inclined to think that he wished to marry her. Such a position might not seem strange to a youth of Anglo-Saxon traditions; for there is a sort of tacit understanding among the English-speaking races to the effect that young people are never to count on each other till each has got the other up the steps of the altar, that there is nothing disgraceful in breaking an engagement, and that love-making at large, without any intention of marriage, is a harmless pastime especially designed for the very young. The Italian view is very different, however, and Orsino was well aware that unless he meant to make Vittoria d'Oriani his wife, he was doing wrong in his own eyes, and in the eyes of the world, in doing his best to be often with her.

      One result of his conduct was that he frightened away other men. They took it for granted that he wished to marry her, dowerless as she was, and they kept out of

Скачать книгу