Childe Harold's Pilgrimage (With Byron's Biography). Lord Byron

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Childe Harold's Pilgrimage (With Byron's Biography) - Lord Byron страница 54

Автор:
Серия:
Издательство:
Childe Harold's Pilgrimage (With Byron's Biography) - Lord  Byron

Скачать книгу

1803. His secretary, W. R. Hamilton, set divers to work, and rescued four chests; but the remainder were not recovered till 1805.]

      6.

      To rive what Goth, and Turk, and Time hath spared.

      Stanza xii. line 2.

      At this moment (January 3, 1810), besides what has been already deposited in London, an Hydriot vessel is in the Pyræus to receive every portable relic. Thus, as I heard a young Greek observe, in common with many of his countrymen—for, lost as they are, they yet feel on this occasion—thus may Lord Elgin boast of having ruined Athens. An Italian painter of the first eminence, named Lusieri205, is the agent of devastation; and like the Greek finder206 of Verres in Sicily, who followed the same profession, he has proved the able instrument of plunder. Between this artist and the French Consul Fauvel207, who wishes to rescue the remains for his own government, there is now a violent dispute concerning a car employed in their conveyance, the wheel of which—I wish they were both broken upon it!—has been locked up by the Consul, and Lusieri has laid his complaint before the Waywode. Lord Elgin has been extremely happy in his choice of Signer Lusieri. During a residence of ten years in Athens, he never had the curiosity to proceed as far as Sunium (now Cape Colonna),208 till he accompanied us in our second excursion. However, his works, as far as they go, are most beautiful: but they are almost all unfinished. While he and his patrons confine themselves to tasting medals, appreciating cameos, sketching columns, and cheapening gems, their little absurdities are as harmless as insect or fox-hunting, maiden-speechifying, barouche-driving, or any such pastime; but when they carry away three or four shiploads of the most valuable and massy relics that time and barbarism have left to the most injured and most celebrated of cities: when they destroy, in a vain attempt to tear down, those works which have been the admiration of ages, I know no motive which can excuse, no name which can designate, the perpetrators of this dastardly devastation. It was not the least of the crimes laid to the charge of Verres, that he had plundered Sicily, in the manner since imitated at Athens. The most unblushing impudence could hardly go farther than to affix the name of its plunderer to the walls of the Acropolis; while the wanton and useless defacement of the whole range of the basso-relievos, in one compartment of the temple, will never permit that name to be pronounced by an observer without execration.

      On this occasion I speak impartially: I am not a collector or admirer of collections, consequently no rival; but I have some early prepossession in favour of Greece, and do not think the honour of England advanced by plunder, whether of India or Attica.

      Another noble Lord [Aberdeen] has done better, because he has done less: but some others, more or less noble, yet "all honourable men," have done best, because, after a deal of excavation and execration, bribery to the Waywode, mining and countermining, they have done nothing at all. We had such ink-shed, and wine-shed, which almost ended in bloodshed!209 Lord E.'s "prig"—see Jonathan Wild for the definition of "priggism"210—quarrelled with another, Gropius211 by name (a very good name too for his business), and muttered something about satisfaction, in a verbal answer to a note of the poor Prussian: this was stated at table to Gropius, who laughed, but could eat no dinner afterwards. The rivals were not reconciled when I left Greece. I have reason to remember their squabble, for they wanted to make me their arbitrator.

      7.

      Her Sons too weak the sacred shrine to guard,

       Yet felt some portion of their Mother's pains.

      Stanza xii. lines 7 and 8.

      I cannot resist availing myself of the permission of my friend Dr. Clarke, whose name requires no comment with the public, but whose sanction will add tenfold weight to my testimony, to insert the following extract from a very obliging letter of his to me, as a note to the above lines:—"When the last of the Metopes was taken from the Parthenon, and, in moving of it, great part of the superstructure with one of the triglyphs was thrown down by the workmen whom Lord Elgin employed, the Disdar, who beheld the mischief done to the building, took his pipe from his mouth, dropped a tear, and in a supplicating tone of voice, said to Lusieri, Τέλος!—I was present." The Disdar alluded to was the father of the present Disdar.

      Disdar, or Dizdar, i.e. castle-holder—the warden of a castle or fort (N. Eng. Dict., art. "Dizdar"). The story is told at greater length in Travels in Various Countries of Europe, Asia, and Africa, by Edward Daniel Clarke, LL.D., 1810-14, Part II. sect. ii. p. 483.]

      8.

      Where was thine Ægis, Pallas! that appalled

       Stern Alaric and Havoc on their way?

      Stanza xiv. lines i and 2.

      According to Zosimus, Minerva and Achilles frightened Alaric from the Acropolis: but others relate that the Gothic king was nearly as mischievous as the Scottish peer.—See Chandler.

      Zosimus, Historiæ, lib. v. cap. 6, Corp. Scr. Byz., 1837, p. 253. As a matter of fact, Alaric, King of the Visigoths, occupied Athens in A.D. 395 without resistance, and carried off the movable treasures of the city, though he did not destroy buildings or works of art.—Note by Rev. E. C. Owen, Childe Harold, 1898, p. 162.]

      9.

      The netted canopy.

      Stanza xviii. line 2.

      To prevent blocks or splinters from falling on deck during action.

      10.

      But not in silence pass Calypso's isles.

      Stanza xxix. line 1.

      Goza is said to have been the island of Calypso.

      Strabo (Paris, 1853), lib. i. cap. ii. 57 and lib. vii. cap. iii. 50, says that Apollodorus blamed the poet Callimachus, who was a grammarian and ought to have known better, for his contention that Gaudus, i.e. Gozo, was Calypso's isle. Ogygia (Odyssey, i. 50) was

      "a sea-girt isle,

       Where is the navel of the sea, a woodland isle."

      It was surely as a poet, not as a grammarian, that Callimachus was at fault.]

      11.

      Land of Albania! let me bend mine eyes

       On thee, thou rugged Nurse of savage men!

      Stanza xxxviii. lines 5 and 6.

      Albania comprises part of Macedonia, Illyria, Chaonia, and Epirus. Iskander is the Turkish word for Alexander; and the celebrated Scanderbeg212

Скачать книгу